<< 历代志下 20:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    哥辖族和可拉族的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哥辖子孙和可拉子孙的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华—以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    哥辖子孙和可拉子孙的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华—以色列的神。
  • 当代译本
    哥辖族和可拉族的利未人都站起来,高声赞美以色列的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    哥辖子孙中和可拉子孙中的利未人,都站起来高声赞美耶和华以色列的神。
  • 新標點和合本
    哥轄族和可拉族的利未人都起來,用極大的聲音讚美耶和華以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哥轄子孫和可拉子孫的利未人都起來,用極大的聲音讚美耶和華-以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哥轄子孫和可拉子孫的利未人都起來,用極大的聲音讚美耶和華-以色列的神。
  • 當代譯本
    哥轄族和可拉族的利未人都站起來,高聲讚美以色列的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    哥轄子孫中和可拉子孫中的利未人,都站起來高聲讚美耶和華以色列的神。
  • 呂振中譯本
    哥轄子孫和可拉子孫的利未人都起來,用非常大的聲音讚美永恆主以色列的上帝。
  • 文理和合譯本
    哥轄可拉二族之利未人起立、頌讚以色列之上帝耶和華、其聲甚大、
  • 文理委辦譯本
    利未人、哥轄、可喇、二族群起、大聲頌讚以色列族之上帝耶和華。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哥轄族與可拉族之利未人起、大聲頌讚主以色列之天主、
  • New International Version
    Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the Lord, the God of Israel, with a very loud voice.
  • New International Reader's Version
    Then some Levites from the families of Kohath and Korah stood up. They praised the Lord, the God of Israel. They praised him with very loud voices.
  • English Standard Version
    And the Levites, of the Kohathites and the Korahites, stood up to praise the Lord, the God of Israel, with a very loud voice.
  • New Living Translation
    Then the Levites from the clans of Kohath and Korah stood to praise the Lord, the God of Israel, with a very loud shout.
  • Christian Standard Bible
    Then the Levites from the sons of the Kohathites and the Korahites stood up to praise the LORD God of Israel shouting loudly.
  • New American Standard Bible
    The Levites, from the sons of the Kohathites and from the sons of the Korahites, stood up to praise the Lord God of Israel, with a very loud voice.
  • New King James Version
    Then the Levites of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites stood up to praise the Lord God of Israel with voices loud and high.
  • American Standard Version
    And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise Jehovah, the God of Israel, with an exceeding loud voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Levites from the sons of the Kohathites and the Korahites stood up to praise the Lord God of Israel shouting with a loud voice.
  • King James Version
    And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
  • New English Translation
    Then some Levites, from the Kohathites and Korahites, got up and loudly praised the LORD God of Israel.
  • World English Bible
    The Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise Yahweh, the God of Israel, with an exceedingly loud voice.

交叉引用

  • 诗篇 49:1
    万民哪,你们都当听这话!世上一切的居民,
  • 历代志上 16:5
    为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
  • 历代志上 15:16-22
    大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。其次还有他们的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。利未人的族长基拿尼雅是歌唱人的首领,又教训人歌唱,因为他精通此事。
  • 历代志上 23:5
    有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
  • 诗篇 44:1
    神啊,你在古时,我们列祖的日子所行的事,我们亲耳听见了;我们的列祖也给我们述说过。
  • 诗篇 95:1-2
    来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼!
  • 历代志下 5:13
    吹号的、歌唱的都一齐发声,声合为一,赞美感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿有云充满,
  • 历代志上 25:1-7
    大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉神之命作王的先见。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
  • 尼希米记 12:42-43
    又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦,和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅管理他们。那日,众人献大祭而欢乐;因为神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至耶路撒冷中的欢声听到远处。
  • 历代志上 16:42
    希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂神。耶杜顿的子孙作守门的。
  • 以斯拉记 3:12-13
    然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼,甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音;因为众人大声呼喊,声音听到远处。
  • 诗篇 81:1
    你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐!