<< 2 Chronicles 20 17 >>

本节经文

  • New English Translation
    You will not fight in this battle. Take your positions, stand, and watch the LORD deliver you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid and don’t panic! Tomorrow march out toward them; the LORD is with you!’”
  • 新标点和合本
    犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救。不要恐惧,也不要惊惶。明日当出去迎敌,因为耶和华与你们同在。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救。不要恐惧,也不要惊惶。明日当出去迎敌,因为耶和华与你们同在。’”
  • 和合本2010(神版)
    犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救。不要恐惧,也不要惊惶。明日当出去迎敌,因为耶和华与你们同在。’”
  • 当代译本
    你们不用与他们交战,只要守住阵势,站立不动,看耶和华为你们施行拯救。犹大人和耶路撒冷人啊,不要恐惧,不要惊慌,明天只管出去迎敌,耶和华必与你们同在!’”
  • 圣经新译本
    犹大人和耶路撒冷人哪,这次你们不必出战,只要稳守阵地,站立不动,看耶和华为你们施行的拯救。’你们不要惧怕,也不要惊慌;明天要出去攻击他们,耶和华必和你们同在。”
  • 新標點和合本
    猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站着,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站着,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。』」
  • 和合本2010(神版)
    猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站着,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。』」
  • 當代譯本
    你們不用與他們交戰,只要守住陣勢,站立不動,看耶和華為你們施行拯救。猶大人和耶路撒冷人啊,不要恐懼,不要驚慌,明天只管出去迎敵,耶和華必與你們同在!』」
  • 聖經新譯本
    猶大人和耶路撒冷人哪,這次你們不必出戰,只要穩守陣地,站立不動,看耶和華為你們施行的拯救。’你們不要懼怕,也不要驚慌;明天要出去攻擊他們,耶和華必和你們同在。”
  • 呂振中譯本
    猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不必爭戰,只要各守己位、站着,看永恆主為你們所取得的勝利。」你們不要懼怕,不要驚慌;明天要出去迎敵;永恆主和你們同在。』
  • 文理和合譯本
    爾無庸戰、當列陳而立、觀耶和華之救援、猶大與耶路撒冷人歟、勿畏葸、勿恐惶、明日出而禦之、蓋耶和華與爾偕焉、
  • 文理委辦譯本
    猶大族耶路撒冷民歟、明日迎敵、爾毋與戰、成列以待、耶和華拯爾、毋畏葸、必蒙其祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人、與耶路撒冷民歟、無庸與戰、勿畏葸、勿恐懼、可立而待、必見主之救援、明日可出迎敵、主必祐爾、
  • New International Version
    You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the Lord will give you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the Lord will be with you.’”
  • New International Reader's Version
    You will not have to fight this battle. Take your positions. Stand firm. You will see how the Lord will save you. Judah and Jerusalem, do not be afraid. Do not lose hope. Go out and face them tomorrow. The Lord will be with you.’ ”
  • English Standard Version
    You will not need to fight in this battle. Stand firm, hold your position, and see the salvation of the Lord on your behalf, O Judah and Jerusalem.’ Do not be afraid and do not be dismayed. Tomorrow go out against them, and the Lord will be with you.”
  • New Living Translation
    But you will not even need to fight. Take your positions; then stand still and watch the Lord’s victory. He is with you, O people of Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Go out against them tomorrow, for the Lord is with you!”
  • Christian Standard Bible
    You do not have to fight this battle. Position yourselves, stand still, and see the salvation of the LORD. He is with you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Tomorrow, go out to face them, for the LORD is with you.’”
  • New American Standard Bible
    You need not fight in this battle; take your position, stand and watch the salvation of the Lord in your behalf, Judah and Jerusalem.’ Do not fear or be dismayed; tomorrow, go out to face them, for the Lord is with you.”
  • New King James Version
    You will not need to fight in this battle. Position yourselves, stand still and see the salvation of the Lord, who is with you, O Judah and Jerusalem!’ Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the Lord is with you.”
  • American Standard Version
    Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem; fear not, nor be dismayed: to- morrow go out against them; for Jehovah is with you.
  • Holman Christian Standard Bible
    You do not have to fight this battle. Position yourselves, stand still, and see the salvation of the Lord. He is with you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Tomorrow, go out to face them, for Yahweh is with you.’”
  • King James Version
    Ye shall not[ need] to fight in this[ battle]: set yourselves, stand ye[ still], and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; tomorrow go out against them: for the LORD[ will be] with you.
  • World English Bible
    You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of Yahweh with you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for Yahweh is with you.’”

交叉引用

  • Exodus 14:13-14
    Moses said to the people,“ Do not fear! Stand firm and see the salvation of the LORD that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.The LORD will fight for you, and you can be still.”
  • 2 Chronicles 15 2
    He met Asa and told him,“ Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are loyal to him. If you seek him, he will respond to you, but if you reject him, he will reject you.
  • Isaiah 41:10
    Don’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God! I strengthen you– yes, I help you– yes, I uphold you with my saving right hand!
  • Matthew 28:20
    teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Psalms 46:10-11
    He says,“ Stop your striving and recognize that I am God! I will be exalted over the nations! I will be exalted over the earth!”The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector!( Selah)
  • 2 Chronicles 32 8
    He has with him mere human strength, but the LORD our God is with us to help us and fight our battles!” The army was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
  • Numbers 14:9
    Only do not rebel against the LORD, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. Their protection has turned aside from them, but the LORD is with us. Do not fear them!”
  • Lamentations 3:26
    It is good to wait patiently for deliverance from the LORD.
  • Psalms 46:7
    The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector!( Selah)
  • Romans 8:31
    What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
  • Isaiah 8:9-10
    You will be broken, O nations; you will be shattered! Pay attention, all you distant lands of the earth! Get ready for battle, and you will be shattered! Get ready for battle, and you will be shattered!Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • Amos 5:14
    Seek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
  • Exodus 14:25
    He jammed the wheels of their chariots so that they had difficulty driving, and the Egyptians said,“ Let’s flee from Israel, for the LORD fights for them against Egypt!”
  • Isaiah 30:15
    For this is what the master, the LORD, the Holy One of Israel says:“ If you repented and patiently waited for me, you would be delivered; if you calmly trusted in me you would find strength, but you are unwilling.
  • Matthew 1:23
    “ Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel,” which means“ God with us.”
  • 2 Timothy 4 22
    The Lord be with your spirit. Grace be with you.
  • Isaiah 30:7
    Egypt is totally incapable of helping. For this reason I call her‘ Proud one who is silenced.’”
  • 2 Chronicles 20 22-2 Chronicles 20 23
    When they began to shout and praise, the LORD suddenly attacked the Ammonites, Moabites, and men from Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.The Ammonites and Moabites attacked the men from Mount Seir and annihilated them. When they had finished off the men of Seir, they attacked and destroyed one another.