<< 歷代志下 19:7 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當敬畏主、慎爾所為、凡不公義、偏視人、受賄賂之事、皆主我之天主所不容、
  • 新标点和合本
    现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事;因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
  • 和合本2010(上帝版)
    现在,你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华—我们的上帝没有不义,不看人的情面,也不受贿赂。”
  • 和合本2010(神版)
    现在,你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华—我们的神没有不义,不看人的情面,也不受贿赂。”
  • 当代译本
    现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为我们的上帝耶和华毫无不义,不偏待人,不受贿赂。”
  • 圣经新译本
    现在你们要敬畏耶和华;你们要谨慎行事,因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
  • 新標點和合本
    現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事;因為耶和華-我們的神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。」
  • 和合本2010(上帝版)
    現在,你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為耶和華-我們的上帝沒有不義,不看人的情面,也不受賄賂。」
  • 和合本2010(神版)
    現在,你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為耶和華-我們的神沒有不義,不看人的情面,也不受賄賂。」
  • 當代譯本
    現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為我們的上帝耶和華毫無不義,不偏待人,不受賄賂。」
  • 聖經新譯本
    現在你們要敬畏耶和華;你們要謹慎行事,因為耶和華我們的神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。”
  • 呂振中譯本
    現在你們對永恆主要有畏懼的心;你們要謹慎辦事;因為永恆主我們的上帝無不公道;他不以貌取人,也不受賄賂。』
  • 文理和合譯本
    當寅畏耶和華、慎爾所為、因我上帝耶和華無不義、不偏視、不受賄也、
  • 文理委辦譯本
    當畏耶和華、慎爾所為、凡行不義、以貌取人、賄賂是貪者、我上帝耶和華不悅。○
  • New International Version
    Now let the fear of the Lord be on you. Judge carefully, for with the Lord our God there is no injustice or partiality or bribery.”
  • New International Reader's Version
    Have respect for the Lord. Judge carefully. He is always right. He treats everyone the same. Our God doesn’t want his judges to take money from people who want special favors.”
  • English Standard Version
    Now then, let the fear of the Lord be upon you. Be careful what you do, for there is no injustice with the Lord our God, or partiality or taking bribes.”
  • New Living Translation
    Fear the Lord and judge with integrity, for the Lord our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes.”
  • Christian Standard Bible
    And now, may the terror of the LORD be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the LORD our God.”
  • New American Standard Bible
    Now then, let the fear of the Lord be upon you; be careful about what you do, for the Lord our God will have no part in injustice or partiality, or in the taking of a bribe.”
  • New King James Version
    Now therefore, let the fear of the Lord be upon you; take care and do it, for there is no iniquity with the Lord our God, no partiality, nor taking of bribes.”
  • American Standard Version
    Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
  • Holman Christian Standard Bible
    And now, may the terror of the Lord be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the Lord our God.”
  • King James Version
    Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do[ it]: for[ there is] no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
  • New English Translation
    Respect the LORD and make careful decisions, for the LORD our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.”
  • World English Bible
    Now therefore let the fear of Yahweh be on you. Take heed and do it; for there is no iniquity with Yahweh our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.”

交叉引用

  • 創世記 18:25
    不分善惡俱誅、待善惡相均、此固非主所為、鞫天下者豈不行公義乎、
  • 申命記 32:4
    全能之主全能之主或作天主也其工純全、其一切道大公無私、乃誠實無妄之天主、至義至正、
  • 羅馬書 2:11
    蓋天主不偏視人、
  • 羅馬書 9:14
    然則何言也、天主有不義乎、非也、
  • 使徒行傳 10:34
    彼得啟口曰、今我誠知天主不以貌取人、
  • 申命記 10:17-18
    蓋主爾之天主、在諸神之上、為諸主之主、大威巨能可畏之天主、不偏視人、不受賄賂、為孤寡伸冤、憐愛客旅、賜之衣食、
  • 約伯記 34:19
    況天主哉、不偏視王公、不異待貧富、蓋皆其手所造、
  • 出埃及記 23:8
    毋受賄賂、蓋賄賂盲智者之目、以直者之言為曲、
  • 申命記 16:18-19
    當於各邑主爾天主所賜爾者、循爾諸支派設立士師有司、使其秉公鞫民、毋偏斷、毋以貌取人、毋受賄賂、因賄賂蒙智者之目、以直者之言為曲、
  • 歌羅西書 3:25
    凡行非義者、必受非義之報、蓋主不偏視人也、
  • 出埃及記 18:25-26
    在以色列人中、選有才德者、立為民之首、為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、彼即隨時鞫民、凡事之艱鉅者、陳於摩西前、事之小者、則自鞫之、
  • 以賽亞書 33:15
    行公義、言正直、厭棄訛詐之財、搖手不受賄賂、塞耳不欲聞害人之謀、閉目不忍見兇暴之事、
  • 出埃及記 18:21-22
    爾於眾民中選才德兼備、敬畏天主、真實無妄、不貪財利者、立之為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治理斯民、又隨時審鞫民、凡有大事則陳於爾前、小事則彼自鞫之、如是、彼等與爾分任、則爾事簡易矣、
  • 彌迦書 7:3
    長者或作牧伯伸手索賄、以非為是、或作手皆行惡且盡力行之長者索賄士師審判求利、大夫所言惟私慾、彼此聯絡為非、若編繩索、
  • 羅馬書 3:5-6
    我今且按人言言之曰、若我儕之不義、顯彰天主之義、則何言哉、天主施刑、可謂其不義乎、非也、若然、則天主焉能審判世界乎、
  • 加拉太書 2:6
    至於有名者、不論何人、皆與我無與、天主不以貌取人、彼有名者、於我無所增益、
  • 馬太福音 22:16
    遂遣其徒、同希律黨、就之曰、師、我儕知爾乃真者、以真傳天主道、爾不顧人議、蓋爾不以貌取人、
  • 以賽亞書 1:23-26
    爾之侯伯悖逆、與盜為侶、俱好賄賂、求贓私、不為孤子辨屈、嫠婦不敢至前訴冤、緣此以色列全能之天主、萬有之主耶和華曰、噫、必罰我仇、以雪我忿、必報復我敵、我必加手於爾、消融爾渣滓、盡除爾鉛錫、必使爾士師仍似曩時、使爾謀臣猶如昔日、厥後爾必得稱為善義之城、忠信之邑、
  • 以弗所書 6:9
    爾為主人者待奴、亦同此一理、勿恐喝之、因知爾亦有主在天、爾亦有主在天或作爾與彼同有一主在天彼不以貌取人、○
  • 尼希米記 5:15
    在我以前之舊方伯、向民索供給、日索糧與酒、並銀四十舍客勒、日索糧與酒並銀四十舍客勒或作為糧為酒日索銀四十舍客勒僕從亦勒詐於民、亦勒詐於民或作亦挾制民我敬畏天主、不敢如是以行、
  • 彼得前書 1:17
    天主不偏視人、循人之所行而鞫之、爾既稱之為父、則寄生斯世、當無日不警懼、
  • 創世記 42:18
    至三日、約瑟謂之曰、我畏天主、有一事爾行之、