<< 歴代誌Ⅱ 19:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。
  • 和合本2010(上帝版)
    哈拿尼的儿子耶户先见出来迎接约沙法王,对他说:“你怎么可以帮助恶人,爱那恨耶和华的人呢?因此耶和华的愤怒临到你了。
  • 和合本2010(神版)
    哈拿尼的儿子耶户先见出来迎接约沙法王,对他说:“你怎么可以帮助恶人,爱那恨耶和华的人呢?因此耶和华的愤怒临到你了。
  • 当代译本
    哈拿尼先见的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:“你怎能帮助恶人,爱那憎恨耶和华的人呢?你这样做已经惹怒耶和华了。
  • 圣经新译本
    先见哈拿尼的儿子耶户出来迎见约沙法王,对他说:“你怎能帮助恶人,喜爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒必临到你身上。
  • 新標點和合本
    先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒臨到你。
  • 和合本2010(上帝版)
    哈拿尼的兒子耶戶先見出來迎接約沙法王,對他說:「你怎麼可以幫助惡人,愛那恨耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你了。
  • 和合本2010(神版)
    哈拿尼的兒子耶戶先見出來迎接約沙法王,對他說:「你怎麼可以幫助惡人,愛那恨耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你了。
  • 當代譯本
    哈拿尼先見的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你怎能幫助惡人,愛那憎恨耶和華的人呢?你這樣做已經惹怒耶和華了。
  • 聖經新譯本
    先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎見約沙法王,對他說:“你怎能幫助惡人,喜愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒必臨到你身上。
  • 呂振中譯本
    見異象者哈拿尼的兒子耶戶出來和約沙法王見面,對他說:『你哪可幫助惡人、愛那恨惡永恆主的人呢?因此那出於永恆主的震怒就要臨到你了。
  • 文理和合譯本
    先見哈拿尼子耶戶出迓曰、爾助惡人、愛憾耶和華者、宜乎、因此、耶和華之怒及爾、
  • 文理委辦譯本
    先見者哈拿尼、其子耶戶、出迓之、告曰、不義者爾反助之、憾耶和華者、爾反愛之、獨何與。耶和華震怒以此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先見哈拿尼子耶戶出迎約沙法王、謂之曰、王助惡人、恨主者王反愛之、豈可哉、因此主必向王震怒、
  • New International Version
    Jehu the seer, the son of Hanani, went out to meet him and said to the king,“ Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Because of this, the wrath of the Lord is on you.
  • New International Reader's Version
    Jehu the prophet went out to meet him. He was the son of Hanani. Jehu said to the king,“ You shouldn’t help evil people. You shouldn’t love those who hate the Lord. The Lord is angry with you.
  • English Standard Version
    But Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat,“ Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Because of this, wrath has gone out against you from the Lord.
  • New Living Translation
    Jehu son of Hanani the seer went out to meet him.“ Why should you help the wicked and love those who hate the Lord?” he asked the king.“ Because of what you have done, the Lord is very angry with you.
  • Christian Standard Bible
    Then Jehu son of the seer Hanani went out to confront him and said to King Jehoshaphat,“ Do you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, the LORD’s wrath is on you.
  • New American Standard Bible
    And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat,“ Should you help the wicked and love those who hate the Lord, and by doing so bring wrath on yourself from the Lord?
  • New King James Version
    And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to King Jehoshaphat,“ Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Therefore the wrath of the Lord is upon you.
  • American Standard Version
    And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the wicked, and love them that hate Jehovah? for this thing wrath is upon thee from before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jehu son of Hanani the seer went out to confront him and said to King Jehoshaphat,“ Do you help the wicked and love those who hate the Lord? Because of this, the Lord’s wrath is on you.
  • King James Version
    And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore[ is] wrath upon thee from before the LORD.
  • New English Translation
    the prophet Jehu son of Hanani confronted him; he said to King Jehoshaphat,“ Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the LORD? Because you have done this the LORD is angry with you!
  • World English Bible
    Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat,“ Should you help the wicked, and love those who hate Yahweh? Because of this, wrath is on you from before Yahweh.

交叉引用

  • 詩篇 139:21-22
    Do I not hate those who hate you, Lord, and abhor those who are in rebellion against you?I have nothing but hatred for them; I count them my enemies. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 20:34
    The other events of Jehoshaphat’s reign, from beginning to end, are written in the annals of Jehu son of Hanani, which are recorded in the book of the kings of Israel. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 32:25
    But Hezekiah’s heart was proud and he did not respond to the kindness shown him; therefore the Lord’s wrath was on him and on Judah and Jerusalem. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 24:18
    They abandoned the temple of the Lord, the God of their ancestors, and worshiped Asherah poles and idols. Because of their guilt, God’s anger came on Judah and Jerusalem. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 16:7
    At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him:“ Because you relied on the king of Aram and not on the Lord your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 18:3
    Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah,“ Will you go with me against Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied,“ I am as you are, and my people as your people; we will join you in the war.” (niv)
  • エペソ人への手紙 5:11
    Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them. (niv)
  • 列王記Ⅰ 16:1
    Then the word of the Lord came to Jehu son of Hanani concerning Baasha: (niv)
  • ローマ人への手紙 1:32
    Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them. (niv)
  • ローマ人への手紙 8:7
    The mind governed by the flesh is hostile to God; it does not submit to God’s law, nor can it do so. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 9:9
    ( Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say,“ Come, let us go to the seer,” because the prophet of today used to be called a seer.) (niv)
  • ヤコブの手紙 4:4
    You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God. (niv)
  • 2ヨハネの福音書 1:10-11
    (niv)
  • 箴言 知恵の泉 1 10-箴言 知恵の泉 1 19
    My son, if sinful men entice you, do not give in to them.If they say,“ Come along with us; let’s lie in wait for innocent blood, let’s ambush some harmless soul;let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;cast lots with us; we will all share the loot”—my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;for their feet rush into evil, they are swift to shed blood.How useless to spread a net where every bird can see it!These men lie in wait for their own blood; they ambush only themselves!Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it. (niv)
  • 詩篇 90:7-8
    We are consumed by your anger and terrified by your indignation.You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. (niv)
  • ローマ人への手紙 1:30
    slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; (niv)
  • 列王記Ⅰ 16:12
    So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu— (niv)
  • 申命記 33:11
    Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.” (niv)
  • 申命記 7:10
    But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him. (niv)
  • 詩篇 71:15
    My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 11:31-32
    But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 18:7
    The king of Israel answered Jehoshaphat,“ There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.”“ The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied. (niv)
  • 詩篇 15:4
    who despises a vile person but honors those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind; (niv)
  • ローマ人への手紙 1:18
    The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, (niv)
  • 出エジプト記 20:5
    You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, (niv)
  • 列王記Ⅰ 16:7
    Moreover, the word of the Lord came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the Lord, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam— and also because he destroyed it. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 18:28
    So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead. (niv)
  • 申命記 5:9
    You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, (niv)
  • ヨハネの福音書 15:23
    Whoever hates me hates my Father as well. (niv)
  • 詩篇 21:8
    Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes. (niv)
  • 申命記 32:41
    when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 18:1
    Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage. (niv)
  • 詩篇 68:1
    May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him. (niv)
  • 列王記Ⅰ 21:25
    ( There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the Lord, urged on by Jezebel his wife. (niv)
  • ヨハネの福音書 15:18
    “ If the world hates you, keep in mind that it hated me first. (niv)