-
和合本2010(上帝版-繁體)
其次是約哈難千夫長,率領二十八萬;
-
新标点和合本
其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士二十八万;
-
和合本2010(上帝版-简体)
其次是约哈难千夫长,率领二十八万;
-
和合本2010(神版-简体)
其次是约哈难千夫长,率领二十八万;
-
当代译本
其次是千夫长约哈难,率领军兵二十八万;
-
圣经新译本
在押拿底下,是约哈难军长,率领二十八万人;
-
新標點和合本
其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士-二十八萬;
-
和合本2010(神版-繁體)
其次是約哈難千夫長,率領二十八萬;
-
當代譯本
其次是千夫長約哈難,率領軍兵二十八萬;
-
聖經新譯本
在押拿底下,是約哈難軍長,率領二十八萬人;
-
呂振中譯本
其次是軍長約哈難,跟隨他的有二十八萬人;
-
文理和合譯本
其次、軍長約哈難、率二十八萬、
-
文理委辦譯本
其次約哈難率二十八萬。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次軍長約哈難、率二十八萬人、
-
New International Version
next, Jehohanan the commander, with 280,000;
-
New International Reader's Version
Another was Jehohanan. He commanded 280,000.
-
English Standard Version
and next to him Jehohanan the commander, with 280,000;
-
New Living Translation
Next in command was Jehohanan, who commanded 280,000 troops.
-
Christian Standard Bible
next to him, Jehohanan the commander and two hundred eighty thousand with him;
-
New American Standard Bible
and next to him was Johanan the commander, and with him 280,000;
-
New King James Version
and next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
-
American Standard Version
and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand;
-
Holman Christian Standard Bible
next to him, Jehohanan the commander and 280,000 with him;
-
King James Version
And next to him[ was] Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.
-
New English Translation
Jehochanan the commander led 280,000,
-
World English Bible
and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred eighty thousand;