<< 歷代志下 17:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 新标点和合本
    耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(神版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 当代译本
    犹大周围的列国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 圣经新译本
    犹大地周围的列国都惧怕耶和华,不敢和约沙法交战。
  • 新標點和合本
    耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(神版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 當代譯本
    猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 聖經新譯本
    猶大地周圍的列國都懼怕耶和華,不敢和約沙法交戰。
  • 呂振中譯本
    猶大四圍各地的列國都起了畏懼永恆主的心,不敢同約沙法交戰。
  • 文理和合譯本
    耶和華使猶大四周之國畏懼、不與約沙法戰、
  • 文理委辦譯本
    鄰國畏耶和華、不敢與約沙法戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使猶大四周之列國畏懼、不敢與約沙法戰、
  • New International Version
    The fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not go to war against Jehoshaphat.
  • New International Reader's Version
    All the kingdoms of the lands around Judah became afraid of the Lord. So they didn’t go to war against Jehoshaphat.
  • English Standard Version
    And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
  • New Living Translation
    Then the fear of the Lord fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
  • Christian Standard Bible
    The terror of the LORD was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • New American Standard Bible
    Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • New King James Version
    And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • American Standard Version
    And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • Holman Christian Standard Bible
    The terror of the Lord was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • King James Version
    And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that[ were] round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • New English Translation
    The LORD put fear into all the kingdoms surrounding Judah; they did not make war with Jehoshaphat.
  • World English Bible
    The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

交叉引用

  • 歷代志下 14:14
    又攻打基拉耳四圍一切的城鎮;城中的人都懼怕耶和華。猶大人擄掠了一切的城鎮,因其中的財物很多,
  • 創世記 35:5
    他們起行。上帝使周圍城鎮的人都驚恐,就不追趕雅各的兒子們了。
  • 出埃及記 15:14-16
    萬民聽見就戰抖;疼痛抓住非利士的居民。那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,迦南所有的居民都融化。驚駭恐懼臨到他們;耶和華啊,因你膀臂的大能,他們如石頭寂靜不動,等候你百姓過去,等候你所贖的百姓過去。
  • 出埃及記 34:24
    我要從你面前趕走列國,擴張你的疆界。你一年三次上去朝見耶和華-你上帝的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 約書亞記 2:9-11
    對他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們了,並且我們也都懼怕你們。這地所有的居民在你們面前都融化了。因為我們聽見你們出埃及的時候,耶和華怎樣在你們前面使紅海的水乾了,並且你們怎樣處置約旦河東的兩個亞摩利王,西宏和噩,把他們完全消滅。我們一聽見就膽戰心驚,人人因你們的緣故勇氣全失。耶和華-你們的上帝是天上地下的上帝。
  • 箴言 16:7
    人所行的若蒙耶和華喜悅,耶和華也使仇敵與他和好。
  • 歷代志下 16:9
    因為耶和華的眼目遍察全地,要堅固向他存純正之心的人。你在這事上行得愚昧;因此,以後你必有戰爭。」