<< 歷代志下 17:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    猶大地周圍的列國都懼怕耶和華,不敢和約沙法交戰。
  • 新标点和合本
    耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(神版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 当代译本
    犹大周围的列国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 圣经新译本
    犹大地周围的列国都惧怕耶和华,不敢和约沙法交战。
  • 新標點和合本
    耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(神版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 當代譯本
    猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 呂振中譯本
    猶大四圍各地的列國都起了畏懼永恆主的心,不敢同約沙法交戰。
  • 文理和合譯本
    耶和華使猶大四周之國畏懼、不與約沙法戰、
  • 文理委辦譯本
    鄰國畏耶和華、不敢與約沙法戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使猶大四周之列國畏懼、不敢與約沙法戰、
  • New International Version
    The fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not go to war against Jehoshaphat.
  • New International Reader's Version
    All the kingdoms of the lands around Judah became afraid of the Lord. So they didn’t go to war against Jehoshaphat.
  • English Standard Version
    And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
  • New Living Translation
    Then the fear of the Lord fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
  • Christian Standard Bible
    The terror of the LORD was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • New American Standard Bible
    Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • New King James Version
    And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • American Standard Version
    And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • Holman Christian Standard Bible
    The terror of the Lord was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • King James Version
    And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that[ were] round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • New English Translation
    The LORD put fear into all the kingdoms surrounding Judah; they did not make war with Jehoshaphat.
  • World English Bible
    The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

交叉引用

  • 歷代志下 14:14
    他們又攻擊基拉耳周圍的一切城市,因為各城的人都懼怕耶和華。猶大人又把各城洗掠一空,因為城中的財物甚多。
  • 創世記 35:5
    他們出發了,神使周圍的城市都非常懼怕,他們就不追趕雅各的兒子。
  • 出埃及記 15:14-16
    萬民聽見,就必戰抖;疼痛恐懼抓住了非利士的居民。那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,所有迦南的居民都膽戰心寒。恐懼戰兢臨到他們身上;因著你大能的手臂,他們像石頭一樣寂然不動;直到你的人民過去,耶和華啊,直到你買贖的人民過去。
  • 出埃及記 34:24
    我要把列國從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去面見耶和華你的神的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 約書亞記 2:9-11
    對他們二人說:“我知道耶和華已經把這地賜給你們了,你們使我們十分害怕,這地所有的居民都在你們面前膽戰心驚。因為我們聽見你們從埃及出來的時候,耶和華怎樣使紅海的水在你們面前乾了,以及你們怎樣對待約旦河東亞摩利人的兩個王西宏和噩,把他們完全消滅。我們聽見了,就都心裡驚怕;沒有一人再有勇氣在你們面前站立;因為耶和華你們的神是天上、也是地上的神。
  • 箴言 16:7
    人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
  • 歷代志下 16:9
    耶和華的眼目遍察全地,一心歸向他的,他必以大能扶助他們;你作這事太愚昧了。從今以後,你必常有戰爭。”