<< 历代志下 17:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    犹大周围的列国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 新标点和合本
    耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(神版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 圣经新译本
    犹大地周围的列国都惧怕耶和华,不敢和约沙法交战。
  • 新標點和合本
    耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(神版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 當代譯本
    猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 聖經新譯本
    猶大地周圍的列國都懼怕耶和華,不敢和約沙法交戰。
  • 呂振中譯本
    猶大四圍各地的列國都起了畏懼永恆主的心,不敢同約沙法交戰。
  • 文理和合譯本
    耶和華使猶大四周之國畏懼、不與約沙法戰、
  • 文理委辦譯本
    鄰國畏耶和華、不敢與約沙法戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使猶大四周之列國畏懼、不敢與約沙法戰、
  • New International Version
    The fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not go to war against Jehoshaphat.
  • New International Reader's Version
    All the kingdoms of the lands around Judah became afraid of the Lord. So they didn’t go to war against Jehoshaphat.
  • English Standard Version
    And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
  • New Living Translation
    Then the fear of the Lord fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
  • Christian Standard Bible
    The terror of the LORD was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • New American Standard Bible
    Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • New King James Version
    And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • American Standard Version
    And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • Holman Christian Standard Bible
    The terror of the Lord was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • King James Version
    And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that[ were] round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • New English Translation
    The LORD put fear into all the kingdoms surrounding Judah; they did not make war with Jehoshaphat.
  • World English Bible
    The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

交叉引用

  • 历代志下 14:14
    攻陷了基拉耳四周的城邑,因为这些城里的人都惧怕耶和华。他们洗劫各城,因为城中有大量财物。
  • 创世记 35:5
    他们就出发了,上帝使恐惧笼罩周围的城邑,没有人敢追赶他们。
  • 出埃及记 15:14-16
    各邦各族听见这些事就发抖,非利士人也痛苦不堪,以东的族长惶恐,摩押的英雄颤栗,迦南的居民都胆战心惊。惊骇恐惧笼罩着他们。耶和华啊,你臂膀的大能吓得他们僵立如石,直到你的子民都安然走过,直到你买赎的子民都安然走过。
  • 出埃及记 34:24
    我要从你面前赶走外族人,扩张你的领土。你一年三次来朝见你的上帝耶和华时,必没有人贪恋你的土地。
  • 约书亚记 2:9-11
    “我知道耶和华已经把这地方赐给你们,我们十分害怕。这里所有的居民都吓得胆战心惊。因为你们离开埃及过红海的时候,耶和华怎样使红海在你们面前成为干地,你们怎样对付约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,怎样把他们彻底消灭,我们都听说了。我们听了这些事,感到心惊胆战、勇气尽失。你们的上帝耶和华是天地万物的上帝。
  • 箴言 16:7
    人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华必使仇敌与他和好。
  • 历代志下 16:9
    耶和华的眼目遍察天下,彰显大能来扶助那些全心归向祂的人。你做了愚蠢的事!从此以后,你必遭遇战祸。”