<< 历代志下 16:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华的眼目遍察全地,要显大能帮助向他心存诚实的人。你这事行得愚昧;此后,你必有争战的事。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为耶和华的眼目遍察全地,要坚固向他存纯正之心的人。你在这事上行得愚昧;因此,以后你必有战争。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为耶和华的眼目遍察全地,要坚固向他存纯正之心的人。你在这事上行得愚昧;因此,以后你必有战争。”
  • 当代译本
    耶和华的眼目遍察天下,彰显大能来扶助那些全心归向祂的人。你做了愚蠢的事!从此以后,你必遭遇战祸。”
  • 圣经新译本
    耶和华的眼目遍察全地,一心归向他的,他必以大能扶助他们;你作这事太愚昧了。从今以后,你必常有战争。”
  • 新標點和合本
    耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧;此後,你必有爭戰的事。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為耶和華的眼目遍察全地,要堅固向他存純正之心的人。你在這事上行得愚昧;因此,以後你必有戰爭。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為耶和華的眼目遍察全地,要堅固向他存純正之心的人。你在這事上行得愚昧;因此,以後你必有戰爭。」
  • 當代譯本
    耶和華的眼目遍察天下,彰顯大能來扶助那些全心歸向祂的人。你做了愚蠢的事!從此以後,你必遭遇戰禍。」
  • 聖經新譯本
    耶和華的眼目遍察全地,一心歸向他的,他必以大能扶助他們;你作這事太愚昧了。從今以後,你必常有戰爭。”
  • 呂振中譯本
    永恆主的眼目在全地上看來看去;凡以純全之心向他的人、他就顯大權能去幫助他。在這一點上你幹了糊塗事了!從今以後、你總有戰事了。』
  • 文理和合譯本
    蓋耶和華之目遍及天下、凡專心向之者、必顯其力以助之、爾所行者愚也、今而後爾必有戰事、
  • 文理委辦譯本
    耶和華遍覽天下、見誠心從之者、則力庇焉。爾弗以之是賴、不智孰甚、嗣後戰鬥、靡有已時。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主目遍鑒天下、凡誠心向主者、主力助之、爾於此事、所行愚昧、此後爾必有戰事、
  • New International Version
    For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • New International Reader's Version
    The Lord looks out over the whole earth. He gives strength to those who commit their lives completely to him. You have done a foolish thing. From now on you will be at war.”
  • English Standard Version
    For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to give strong support to those whose heart is blameless toward him. You have done foolishly in this, for from now on you will have wars.”
  • New Living Translation
    The eyes of the Lord search the whole earth in order to strengthen those whose hearts are fully committed to him. What a fool you have been! From now on you will be at war.”
  • Christian Standard Bible
    For the eyes of the LORD roam throughout the earth to show himself strong for those who are wholeheartedly devoted to him. You have been foolish in this matter. Therefore, you will have wars from now on.”
  • New American Standard Bible
    For the eyes of the Lord roam throughout the earth, so that He may strongly support those whose heart is completely His. You have acted foolishly in this. Indeed, from now on you will have wars.”
  • New King James Version
    For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to show Himself strong on behalf of those whose heart is loyal to Him. In this you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars.”
  • American Standard Version
    For the eyes of Jehovah run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly; for from henceforth thou shalt have wars.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the eyes of Yahweh roam throughout the earth to show Himself strong for those whose hearts are completely His. You have been foolish in this matter. Therefore, you will have wars from now on.”
  • King James Version
    For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of[ them] whose heart[ is] perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.
  • New English Translation
    Certainly the LORD watches the whole earth carefully and is ready to strengthen those who are devoted to him. You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.
  • World English Bible
    For Yahweh’s eyes run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. You have done foolishly in this; for from now on you will have wars.”

交叉引用

  • 彼得前书 3:12
    因为,主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;惟有行恶的人,主向他们变脸。”
  • 耶利米书 16:17
    因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 箴言 15:3
    耶和华的眼目无处不在;恶人善人,他都鉴察。
  • 撒迦利亚书 4:10
    谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。”
  • 箴言 5:21
    因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
  • 诗篇 34:15
    耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。
  • 约伯记 34:21
    “神注目观看人的道路,看明人的脚步。
  • 希伯来书 4:13
    并且被造的没有一样在他面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
  • 耶利米书 32:19
    谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
  • 历代志下 6:20
    愿你昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所;求你垂听仆人向此处祷告的话。
  • 诗篇 113:6
    自己谦卑,观看天上地下的事。
  • 加拉太书 3:1
    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
  • 约伯记 34:18-19
    他对君王说:你是鄙陋的;对贵臣说:你是邪恶的。他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。
  • 诗篇 37:37
    你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
  • 撒母耳记上 13:13
    撒母耳对扫罗说:“你做了糊涂事了,没有遵守耶和华你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
  • 历代志上 21:8
    大卫祷告神说:“我行这事大有罪了!现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。”
  • 路加福音 12:20
    神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?’
  • 列王纪上 15:32
    亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
  • 撒母耳记下 12:7-12
    拿单对大卫说:“你就是那人!耶和华以色列的神如此说:‘我膏你作以色列的王,救你脱离扫罗的手。我将你主人的家业赐给你,将你主人的妻交在你怀里,又将以色列和犹大家赐给你;你若还以为不足,我早就加倍地赐给你。你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你藉亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开你的家。’耶和华如此说:‘我必从你家中兴起祸患攻击你;我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与她们同寝。你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。’”
  • 耶利米书 5:21
    “愚昧无知的百姓啊,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。
  • 列王纪下 20:3
    “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • 哥林多前书 15:36
    无知的人哪,你所种的,若不死就不能生。
  • 马太福音 5:22
    只是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难免受审判;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审判;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。
  • 历代志下 15:17
    只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。