<< 歷代志下 16:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    古實人路比人不是有很大軍隊麼?他們所有的戰車駿馬不是極多麼?只因你依靠着永恆主,永恆主便將他們交在你手裏。
  • 新标点和合本
    古实人、路比人的军队不是甚大吗?战车马兵不是极多吗?只因你仰赖耶和华,他便将他们交在你手里。
  • 和合本2010(上帝版)
    古实人和路比人的军队不是非常强大吗?他们的战车骑兵不是极多吗?只因你仰赖耶和华,他就将他们交在你手里。
  • 和合本2010(神版)
    古实人和路比人的军队不是非常强大吗?他们的战车骑兵不是极多吗?只因你仰赖耶和华,他就将他们交在你手里。
  • 当代译本
    古实人与路比人不是一支强大的军队吗?他们的战车骑兵不是极多吗?然而,因为你倚靠耶和华,耶和华就把他们交在你手中。
  • 圣经新译本
    古实人和路比人不是有强大的军队吗?战车和马兵不是极多吗?只因你倚靠耶和华,耶和华就把他们交在你手里。
  • 新標點和合本
    古實人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    古實人和路比人的軍隊不是非常強大嗎?他們的戰車騎兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他就將他們交在你手裏。
  • 和合本2010(神版)
    古實人和路比人的軍隊不是非常強大嗎?他們的戰車騎兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他就將他們交在你手裏。
  • 當代譯本
    古實人與路比人不是一支強大的軍隊嗎?他們的戰車騎兵不是極多嗎?然而,因為你倚靠耶和華,耶和華就把他們交在你手中。
  • 聖經新譯本
    古實人和路比人不是有強大的軍隊嗎?戰車和馬兵不是極多嗎?只因你倚靠耶和華,耶和華就把他們交在你手裡。
  • 文理和合譯本
    古實人、路比人、其軍非甚大乎、車騎非至多乎、因爾恃耶和華、彼則付於爾手、
  • 文理委辦譯本
    古實人、路庇人、軍勢浩大、車騎眾多、因爾恃耶和華、故耶和華使爾戰勝之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    古實人、路比人、其軍非大乎、車騎非眾乎、爾恃主、主遂付之於爾手、
  • New International Version
    Were not the Cushites and Libyans a mighty army with great numbers of chariots and horsemen? Yet when you relied on the Lord, he delivered them into your hand.
  • New International Reader's Version
    The people of Cush and Libya had a strong army. They had large numbers of chariots and horsemen. But you trusted in the Lord. So he handed them over to you.
  • English Standard Version
    Were not the Ethiopians and the Libyans a huge army with very many chariots and horsemen? Yet because you relied on the Lord, he gave them into your hand.
  • New Living Translation
    Don’t you remember what happened to the Ethiopians and Libyans and their vast army, with all of their chariots and charioteers? At that time you relied on the Lord, and he handed them over to you.
  • Christian Standard Bible
    Were not the Cushites and Libyans a vast army with many chariots and horsemen? When you depended on the LORD, he handed them over to you.
  • New American Standard Bible
    Were not the Ethiopians and the Lubim an immense army with very many chariots and horsemen? Yet because you relied on the Lord, He handed them over to you.
  • New King James Version
    Were the Ethiopians and the Lubim not a huge army with very many chariots and horsemen? Yet, because you relied on the Lord, He delivered them into your hand.
  • American Standard Version
    Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Were not the Cushites and Libyans a vast army with many chariots and horsemen? When you depended on Yahweh, He handed them over to you.
  • King James Version
    Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand.
  • New English Translation
    Did not the Cushites and Libyans have a huge army with chariots and a very large number of horsemen? But when you relied on the LORD, he handed them over to you!
  • World English Bible
    Weren’t the Ethiopians and the Lubim a huge army, with chariots and exceedingly many horsemen? Yet, because you relied on Yahweh, he delivered them into your hand.

交叉引用

  • 歷代志下 12:3
    示撒帶着戰車一千二百輛、駿馬六萬,跟那些從埃及和他同來的無數兵眾:就是路比人、蘇基人和古實人。
  • 歷代志下 13:16
    以色列人從猶大人面前逃跑;上帝將他們交在猶大人手裏。
  • 詩篇 37:39-40
    但義人之得救是由於永恆主;在患難時、永恆主做他們的逃難所。永恆主幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出,因為他們避難於他裏面。
  • 歷代志下 14:9-12
    有古實人謝拉率領了軍兵一百萬,戰車三百輛,出來攻擊猶大人,直來到瑪利沙。於是亞撒出去迎擊他;彼此就在瑪利沙的洗法谷擺上陣來。亞撒向永恆主他的上帝呼求說:『永恆主啊,在強盛者與軟弱無力者之間,除了你以外是沒有幫助者的。永恆主我們的上帝啊,求你幫助我們;因為我們依靠着你,我們奉你的名去對付這蜂擁軍兵。永恆主啊,你才是我們的上帝;不要讓人有把握勝過你哦。』於是永恆主把古實人擊敗在亞撒和猶大人面前,古實人就逃跑了。
  • 歷代志下 16:7
    就在那時先見哈拿尼就來見猶大王亞撒,對他說:『因你依靠着亞蘭王,沒有依靠永恆主你的上帝、故此亞蘭王的軍隊才逃脫了你的手。
  • 歷代志下 13:18
    那時以色列人被制伏,猶大人強勝,是因為他們依靠着永恆主他們列祖的上帝。
  • 詩篇 9:9-10
    永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。認識你名的人必倚靠你;因為、永恆主啊、你沒有撇棄尋求你的人。