<< 2 Chronicles 16 4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Ben- hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel- maim, and all the store- cities of Naphtali.
  • 新标点和合本
    便哈达听从亚撒王的话,派军长去攻击以色列的城邑。他们就攻破以云、但、亚伯玛音,和拿弗他利一切的积货城。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    便‧哈达听从了亚撒王,就派遣他的军官去攻打以色列的城镇。他们攻下了以云、但、亚伯‧玛音和拿弗他利一切的储货城。
  • 和合本2010(神版-简体)
    便‧哈达听从了亚撒王,就派遣他的军官去攻打以色列的城镇。他们攻下了以云、但、亚伯‧玛音和拿弗他利一切的储货城。
  • 当代译本
    便·哈达接受了亚撒王的提议,派将领攻打以色列的城邑,攻占了以云、但、亚伯·玛音和拿弗他利所有的储货城。
  • 圣经新译本
    便.哈达听从了亚撒王的话,就派遣他属下的众军长去攻击以色列的城市,他们攻陷了以云、但、亚伯.玛音和拿弗他利一切贮藏货物的城市。
  • 新標點和合本
    便‧哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑。他們就攻破以雲、但、亞伯‧瑪音,和拿弗他利一切的積貨城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    便‧哈達聽從了亞撒王,就派遣他的軍官去攻打以色列的城鎮。他們攻下了以雲、但、亞伯‧瑪音和拿弗他利一切的儲貨城。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    便‧哈達聽從了亞撒王,就派遣他的軍官去攻打以色列的城鎮。他們攻下了以雲、但、亞伯‧瑪音和拿弗他利一切的儲貨城。
  • 當代譯本
    便·哈達接受了亞撒王的提議,派將領攻打以色列的城邑,攻佔了以雲、但、亞伯·瑪音和拿弗他利所有的儲貨城。
  • 聖經新譯本
    便.哈達聽從了亞撒王的話,就派遣他屬下的眾軍長去攻擊以色列的城市,他們攻陷了以雲、但、亞伯.瑪音和拿弗他利一切貯藏貨物的城市。
  • 呂振中譯本
    便哈達聽從了亞撒王的話,便打發他屬下的軍長去攻打以色列的城市,他們就擊破了以雲、但、亞伯瑪音,和拿弗他利所有的貯藏城。
  • 文理和合譯本
    便哈達從亞撒王之言、遣其軍長、攻以色列之邑、乃擊以雲、但、亞伯瑪音、及拿弗他利府庫之邑、
  • 文理委辦譯本
    便哈達從其言、使武士長攻以色列族邑、擊以雲、但、亞伯馬音、納大利諸府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    便哈達從亞撒王之言、遣其軍長攻以色列邑、擊以雲、但、亞伯瑪音、及拿弗他利諸府庫之城、
  • New International Version
    Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Maim and all the store cities of Naphtali.
  • New International Reader's Version
    Ben- Hadad agreed with King Asa. He sent his army commanders against the towns of Israel. His army captured Ijon, Dan, Abel Maim and all the cities in Naphtali where Baasha stored things.
  • English Standard Version
    And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and they conquered Ijon, Dan, Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.
  • New Living Translation
    Ben hadad agreed to King Asa’s request and sent the commanders of his army to attack the towns of Israel. They conquered the towns of Ijon, Dan, Abel beth maacah, and all the store cities in Naphtali.
  • Christian Standard Bible
    Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies to the cities of Israel. They attacked Ijon, Dan, Abel-maim, and all the storage cities of Naphtali.
  • New American Standard Bible
    And Ben hadad listened to King Asa, and he sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and they conquered Ijon, Dan, Abel maim, and all the storage cities of Naphtali.
  • New King James Version
    So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. They attacked Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies to the cities of Israel. They attacked Ijon, Dan, Abel-maim, and all the storage cities of Naphtali.
  • King James Version
    And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.
  • New English Translation
    Ben Hadad accepted King Asa’s offer and ordered his army commanders to attack the cities of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.
  • World English Bible
    Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they struck Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.

交叉引用

  • 1 Timothy 6 10
    For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.
  • 2 Chronicles 17 12
    And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
  • Judges 18:28-29
    And there was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lieth by Beth- rehob. And they built the city, and dwelt therein.And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
  • Genesis 14:14
    And when Abram heard that his brother was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
  • 1 Kings 9 19
    and all the store- cities that Solomon had, and the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
  • 2 Chronicles 8 6
    and Baalath, and all the store- cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
  • 2 Peter 2 15
    forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong- doing;
  • Judges 20:1
    Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beer- sheba, with the land of Gilead, unto Jehovah at Mizpah.
  • Exodus 1:11
    Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store- cities, Pithom and Raamses.
  • 1 Kings 15 20
    And Ben- hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel- beth- maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.