<< 2 Chronicles 16 10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Asa became so angry with Hanani for saying this that he threw him into prison and put him in stocks. At that time Asa also began to oppress some of his people.
  • 新标点和合本
    亚撒因此恼恨先见,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚撒恼恨先见,为了这事向他发怒,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些百姓。
  • 和合本2010(神版)
    亚撒恼恨先见,为了这事向他发怒,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些百姓。
  • 当代译本
    亚撒听了就对先见发怒,把他囚禁在监狱里,同时又压迫一些民众。
  • 圣经新译本
    于是亚撒对先见发怒,把他囚在监里,因为亚撒为了这事很恼怒他。同时亚撒也压迫人民。
  • 新標點和合本
    亞撒因此惱恨先見,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞撒惱恨先見,為了這事向他發怒,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些百姓。
  • 和合本2010(神版)
    亞撒惱恨先見,為了這事向他發怒,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些百姓。
  • 當代譯本
    亞撒聽了就對先見發怒,把他囚禁在監獄裡,同時又壓迫一些民眾。
  • 聖經新譯本
    於是亞撒對先見發怒,把他囚在監裡,因為亞撒為了這事很惱怒他。同時亞撒也壓迫人民。
  • 呂振中譯本
    亞撒就惱怒先見,把他下在枷架監裏,因為為了這事亞撒很生氣他。同時亞撒也對一些人民橫施殘酷。
  • 文理和合譯本
    亞撒因此怒先見、囚之於獄、斯時又虐民中數人、
  • 文理委辦譯本
    亞撒震怒、幽先見者於獄、虐遇其民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞撒因此言、向先見震怒、囚之於獄、當時亞撒亦虐遇民中數人、
  • New International Version
    Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people.
  • New International Reader's Version
    Asa was angry with the prophet because of what he had said. In fact, he was so angry he put him in prison. At the same time, Asa treated some of his own people very badly.
  • English Standard Version
    Then Asa was angry with the seer and put him in the stocks in prison, for he was in a rage with him because of this. And Asa inflicted cruelties upon some of the people at the same time.
  • Christian Standard Bible
    Asa was enraged with the seer and put him in prison because of his anger over this. And Asa mistreated some of the people at that time.
  • New American Standard Bible
    Then Asa was angry with the seer and put him in prison, for he was enraged at him for this. And Asa mistreated some of the people at the same time.
  • New King James Version
    Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, for he was enraged at him because of this. And Asa oppressed some of the people at that time.
  • American Standard Version
    Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison- house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.
  • Holman Christian Standard Bible
    Asa was angry with the seer and put him in prison because of his anger over this. And Asa mistreated some of the people at that time.
  • King James Version
    Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for[ he was] in a rage with him because of this[ thing]. And Asa oppressed[ some] of the people the same time.
  • New English Translation
    Asa was so angry at the prophet, he put him in jail. Asa also oppressed some of the people at that time.
  • World English Bible
    Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.

交叉引用

  • 2 Chronicles 18 26
    Give them this order from the king:‘ Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return safely from the battle!’”
  • 2 Samuel 12 13
    Then David confessed to Nathan,“ I have sinned against the Lord.” Nathan replied,“ Yes, but the Lord has forgiven you, and you won’t die for this sin.
  • 2 Chronicles 25 16
    But the king interrupted him and said,“ Since when have I made you the king’s counselor? Be quiet now before I have you killed!” So the prophet stopped with this warning:“ I know that God has determined to destroy you because you have done this and have refused to accept my counsel.”
  • Jeremiah 29:26
    “ The Lord has appointed you to replace Jehoiada as the priest in charge of the house of the Lord. You are responsible to put into stocks and neck irons any crazy man who claims to be a prophet.
  • Luke 3:20
    So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.
  • Job 20:19
    For they oppressed the poor and left them destitute. They foreclosed on their homes.
  • Lamentations 3:34
    If people crush underfoot all the prisoners of the land,
  • 2 Chronicles 26 19
    Uzziah, who was holding an incense burner, became furious. But as he was standing there raging at the priests before the incense altar in the Lord’s Temple, leprosy suddenly broke out on his forehead.
  • Acts 16:23-24
    They were severely beaten, and then they were thrown into prison. The jailer was ordered to make sure they didn’t escape.So the jailer put them into the inner dungeon and clamped their feet in the stocks.
  • Matthew 14:3-4
    For Herod had arrested and imprisoned John as a favor to his wife Herodias( the former wife of Herod’s brother Philip).John had been telling Herod,“ It is against God’s law for you to marry her.”
  • Jeremiah 20:2
    So he arrested Jeremiah the prophet and had him whipped and put in stocks at the Benjamin Gate of the Lord’s Temple.
  • 2 Samuel 12 31
    He also made slaves of the people of Rabbah and forced them to labor with saws, iron picks, and iron axes, and to work in the brick kilns. That is how he dealt with the people of all the Ammonite towns. Then David and all the army returned to Jerusalem.
  • Psalms 141:5
    Let the godly strike me! It will be a kindness! If they correct me, it is soothing medicine. Don’t let me refuse it. But I pray constantly against the wicked and their deeds.
  • 2 Samuel 24 10-2 Samuel 24 14
    But after he had taken the census, David’s conscience began to bother him. And he said to the Lord,“ I have sinned greatly by taking this census. Please forgive my guilt, Lord, for doing this foolish thing.”The next morning the word of the Lord came to the prophet Gad, who was David’s seer. This was the message:“ Go and say to David,‘ This is what the Lord says: I will give you three choices. Choose one of these punishments, and I will inflict it on you.’”So Gad came to David and asked him,“ Will you choose three years of famine throughout your land, three months of fleeing from your enemies, or three days of severe plague throughout your land? Think this over and decide what answer I should give the Lord who sent me.”“ I’m in a desperate situation!” David replied to Gad.“ But let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands.”
  • Isaiah 51:23
    Instead, I will hand that cup to your tormentors, those who said,‘ We will trample you into the dust and walk on your backs.’”
  • 2 Samuel 11 4
    Then David sent messengers to get her; and when she came to the palace, he slept with her. She had just completed the purification rites after having her menstrual period. Then she returned home.
  • Proverbs 9:7-9
    Anyone who rebukes a mocker will get an insult in return. Anyone who corrects the wicked will get hurt.So don’t bother correcting mockers; they will only hate you. But correct the wise, and they will love you.Instruct the wise, and they will be even wiser. Teach the righteous, and they will learn even more.
  • Jeremiah 51:34
    “ King Nebuchadnezzar of Babylon has eaten and crushed us and drained us of strength. He has swallowed us like a great monster and filled his belly with our riches. He has thrown us out of our own country.