<< 2 Chronicles 16 10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Asa was angry with the seer and put him in prison, for he was enraged at him for this. And Asa mistreated some of the people at the same time.
  • 新标点和合本
    亚撒因此恼恨先见,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚撒恼恨先见,为了这事向他发怒,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些百姓。
  • 和合本2010(神版)
    亚撒恼恨先见,为了这事向他发怒,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些百姓。
  • 当代译本
    亚撒听了就对先见发怒,把他囚禁在监狱里,同时又压迫一些民众。
  • 圣经新译本
    于是亚撒对先见发怒,把他囚在监里,因为亚撒为了这事很恼怒他。同时亚撒也压迫人民。
  • 新標點和合本
    亞撒因此惱恨先見,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞撒惱恨先見,為了這事向他發怒,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些百姓。
  • 和合本2010(神版)
    亞撒惱恨先見,為了這事向他發怒,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些百姓。
  • 當代譯本
    亞撒聽了就對先見發怒,把他囚禁在監獄裡,同時又壓迫一些民眾。
  • 聖經新譯本
    於是亞撒對先見發怒,把他囚在監裡,因為亞撒為了這事很惱怒他。同時亞撒也壓迫人民。
  • 呂振中譯本
    亞撒就惱怒先見,把他下在枷架監裏,因為為了這事亞撒很生氣他。同時亞撒也對一些人民橫施殘酷。
  • 文理和合譯本
    亞撒因此怒先見、囚之於獄、斯時又虐民中數人、
  • 文理委辦譯本
    亞撒震怒、幽先見者於獄、虐遇其民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞撒因此言、向先見震怒、囚之於獄、當時亞撒亦虐遇民中數人、
  • New International Version
    Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people.
  • New International Reader's Version
    Asa was angry with the prophet because of what he had said. In fact, he was so angry he put him in prison. At the same time, Asa treated some of his own people very badly.
  • English Standard Version
    Then Asa was angry with the seer and put him in the stocks in prison, for he was in a rage with him because of this. And Asa inflicted cruelties upon some of the people at the same time.
  • New Living Translation
    Asa became so angry with Hanani for saying this that he threw him into prison and put him in stocks. At that time Asa also began to oppress some of his people.
  • Christian Standard Bible
    Asa was enraged with the seer and put him in prison because of his anger over this. And Asa mistreated some of the people at that time.
  • New King James Version
    Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, for he was enraged at him because of this. And Asa oppressed some of the people at that time.
  • American Standard Version
    Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison- house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.
  • Holman Christian Standard Bible
    Asa was angry with the seer and put him in prison because of his anger over this. And Asa mistreated some of the people at that time.
  • King James Version
    Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for[ he was] in a rage with him because of this[ thing]. And Asa oppressed[ some] of the people the same time.
  • New English Translation
    Asa was so angry at the prophet, he put him in jail. Asa also oppressed some of the people at that time.
  • World English Bible
    Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.

交叉引用

  • 2 Chronicles 18 26
    and say,‘ This is what the king says:“ Put this man in prison, and feed him enough bread and water to survive until I return safely.” ’ ”
  • 2 Samuel 12 13
    Then David said to Nathan,“ I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David,“ The Lord also has allowed your sin to pass; you shall not die.
  • 2 Chronicles 25 16
    As he was talking with him, the king said to him,“ Have we appointed you to be a royal counselor? Stop! Why should you be put to death?” Then the prophet stopped and said,“ I know that God has planned to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
  • Jeremiah 29:26
    “ The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer of the house of the Lord for every insane person who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar.
  • Luke 3:20
    Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
  • Job 20:19
    For he has oppressed and neglected the poor; He has seized a house which he has not built.
  • Lamentations 3:34
    To crush under one’s feet All the prisoners of the land,
  • 2 Chronicles 26 19
    But Uzziah, with a censer in his hand for burning incense, was enraged; and while he was enraged with the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the Lord, beside the altar of incense.
  • Acts 16:23-24
    When they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely;and he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
  • Matthew 14:3-4
    For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.For John had been saying to him,“ It is not lawful for you to have her.”
  • Jeremiah 20:2
    Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of the Lord.
  • 2 Samuel 12 31
    He also brought out the people who were in it, and put some to work at saws, iron picks, and iron axes, and made others serve at the brick works. And he did the same to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
  • Psalms 141:5
    May the righteous strike me with mercy and discipline me; It is oil for the head; My head shall not refuse it, For my prayer is still against their evil deeds.
  • 2 Samuel 24 10-2 Samuel 24 14
    Now David’s heart troubled him after he had counted the people. So David said to the Lord,“ I have sinned greatly in what I have done. But now, Lord, please overlook the guilt of Your servant, for I have acted very foolishly.”When David got up in the morning, the word of the Lord came to Gad the prophet, David’s seer, saying,“ Go and speak to David,‘ This is what the Lord says:“ I am imposing upon you three choices; choose for yourself one of them, and I will do it to you.” ’ ”So Gad came to David and told him, and said to him,“ Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee for three months before your enemies while they pursue you? Or shall there be three days’ of plague in your land? Now consider and see what answer I shall return to Him who sent me.”Then David said to Gad,“ I am in great distress. Let us now fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into human hands.”
  • Isaiah 51:23
    I will put it into the hand of your tormentors, Who have said to you,‘ Lie down so that we may walk over you.’ You have also made your back like the ground, And like the street for those who walk over it.”
  • 2 Samuel 11 4
    Then David sent messengers and had her brought, and when she came to him, he slept with her; and when she had purified herself from her uncleanness, she returned to her house.
  • Proverbs 9:7-9
    One who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And one who rebukes a wicked person gets insults for himself.Do not rebuke a scoffer, or he will hate you; Rebuke a wise person and he will love you.Give instruction to a wise person and he will become still wiser; Teach a righteous person and he will increase his insight.
  • Jeremiah 51:34
    “ Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me, he has crushed me, He has set me down like an empty vessel; He has swallowed me like a monster, He has filled his stomach with my delicacies; He has washed me away.