<< 2 Chronicles 16 10 >>

本节经文

  • King James Version
    Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for[ he was] in a rage with him because of this[ thing]. And Asa oppressed[ some] of the people the same time.
  • 新标点和合本
    亚撒因此恼恨先见,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚撒恼恨先见,为了这事向他发怒,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些百姓。
  • 和合本2010(神版)
    亚撒恼恨先见,为了这事向他发怒,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些百姓。
  • 当代译本
    亚撒听了就对先见发怒,把他囚禁在监狱里,同时又压迫一些民众。
  • 圣经新译本
    于是亚撒对先见发怒,把他囚在监里,因为亚撒为了这事很恼怒他。同时亚撒也压迫人民。
  • 新標點和合本
    亞撒因此惱恨先見,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞撒惱恨先見,為了這事向他發怒,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些百姓。
  • 和合本2010(神版)
    亞撒惱恨先見,為了這事向他發怒,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些百姓。
  • 當代譯本
    亞撒聽了就對先見發怒,把他囚禁在監獄裡,同時又壓迫一些民眾。
  • 聖經新譯本
    於是亞撒對先見發怒,把他囚在監裡,因為亞撒為了這事很惱怒他。同時亞撒也壓迫人民。
  • 呂振中譯本
    亞撒就惱怒先見,把他下在枷架監裏,因為為了這事亞撒很生氣他。同時亞撒也對一些人民橫施殘酷。
  • 文理和合譯本
    亞撒因此怒先見、囚之於獄、斯時又虐民中數人、
  • 文理委辦譯本
    亞撒震怒、幽先見者於獄、虐遇其民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞撒因此言、向先見震怒、囚之於獄、當時亞撒亦虐遇民中數人、
  • New International Version
    Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people.
  • New International Reader's Version
    Asa was angry with the prophet because of what he had said. In fact, he was so angry he put him in prison. At the same time, Asa treated some of his own people very badly.
  • English Standard Version
    Then Asa was angry with the seer and put him in the stocks in prison, for he was in a rage with him because of this. And Asa inflicted cruelties upon some of the people at the same time.
  • New Living Translation
    Asa became so angry with Hanani for saying this that he threw him into prison and put him in stocks. At that time Asa also began to oppress some of his people.
  • Christian Standard Bible
    Asa was enraged with the seer and put him in prison because of his anger over this. And Asa mistreated some of the people at that time.
  • New American Standard Bible
    Then Asa was angry with the seer and put him in prison, for he was enraged at him for this. And Asa mistreated some of the people at the same time.
  • New King James Version
    Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, for he was enraged at him because of this. And Asa oppressed some of the people at that time.
  • American Standard Version
    Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison- house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.
  • Holman Christian Standard Bible
    Asa was angry with the seer and put him in prison because of his anger over this. And Asa mistreated some of the people at that time.
  • New English Translation
    Asa was so angry at the prophet, he put him in jail. Asa also oppressed some of the people at that time.
  • World English Bible
    Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.

交叉引用

  • 2 Chronicles 18 26
    And say, Thus saith the king, Put this[ fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
  • 2 Samuel 12 13
    And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  • 2 Chronicles 25 16
    And it came to pass, as he talked with him, that[ the king] said unto him, Art thou made of the king’s counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare, and said, I know that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened unto my counsel.
  • Jeremiah 29:26
    The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man[ that is] mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
  • Luke 3:20
    Added yet this above all, that he shut up John in prison.
  • Job 20:19
    Because he hath oppressed[ and] hath forsaken the poor;[ because] he hath violently taken away an house which he builded not;
  • Lamentations 3:34
    To crush under his feet all the prisoners of the earth,
  • 2 Chronicles 26 19
    Then Uzziah was wroth, and[ had] a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.
  • Acts 16:23-24
    And when they had laid many stripes upon them, they cast[ them] into prison, charging the jailor to keep them safely:Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
  • Matthew 14:3-4
    For Herod had laid hold on John, and bound him, and put[ him] in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife.For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
  • Jeremiah 20:2
    Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that[ were] in the high gate of Benjamin, which[ was] by the house of the LORD.
  • 2 Samuel 12 31
    And he brought forth the people that[ were] therein, and put[ them] under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.
  • Psalms 141:5
    Let the righteous smite me;[ it shall be] a kindness: and let him reprove me;[ it shall be] an excellent oil,[ which] shall not break my head: for yet my prayer also[ shall be] in their calamities.
  • 2 Samuel 24 10-2 Samuel 24 14
    And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David’s seer, saying,Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three[ things]; choose thee one of them, that I may[ do it] unto thee.So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years of famine come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies, while they pursue thee? or that there be three days’ pestilence in thy land? now advise, and see what answer I shall return to him that sent me.And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies[ are] great: and let me not fall into the hand of man.
  • Isaiah 51:23
    But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
  • 2 Samuel 11 4
    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
  • Proverbs 9:7-9
    He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked[ man getteth] himself a blot.Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.Give[ instruction] to a wise[ man], and he will be yet wiser: teach a just[ man], and he will increase in learning.
  • Jeremiah 51:34
    Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.