<< 2 Chronicles 15 6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    One nation was crushing another. One city was crushing another. That’s because God was causing them to suffer terribly.
  • 新标点和合本
    这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为神用各样灾难扰乱他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为上帝用各样灾难扰乱他们。
  • 和合本2010(神版)
    他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为神用各样灾难扰乱他们。
  • 当代译本
    邦国与邦国、城邑与城邑互相攻击破坏,因为上帝用各样的灾难扰乱他们。
  • 圣经新译本
    这国攻击那国,这城攻击那城,因为神用各样灾难使他们纷乱。
  • 新標點和合本
    這國攻擊那國,這城攻擊那城,互相破壞,因為神用各樣災難擾亂他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們被破壞殆盡,這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為上帝用各樣災難擾亂他們。
  • 和合本2010(神版)
    他們被破壞殆盡,這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為神用各樣災難擾亂他們。
  • 當代譯本
    邦國與邦國、城邑與城邑互相攻擊破壞,因為上帝用各樣的災難擾亂他們。
  • 聖經新譯本
    這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為神用各樣災難使他們紛亂。
  • 呂振中譯本
    都被打得支離破碎:這國攻擊那國,這城攻擊那城;因為上帝用各樣災難使他們紛亂。
  • 文理和合譯本
    國攻國、邑攻邑、互相糜爛、蓋上帝以諸難擾之也、
  • 文理委辦譯本
    國相攻、民相殺、蓋上帝降以厲災。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此國與彼國互相攻擊、此邑與彼邑亦然、蓋天主降諸災以亂之、
  • New International Version
    One nation was being crushed by another and one city by another, because God was troubling them with every kind of distress.
  • English Standard Version
    They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress.
  • New Living Translation
    Nation fought against nation, and city against city, for God was troubling them with every kind of problem.
  • Christian Standard Bible
    Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every possible distress.
  • New American Standard Bible
    Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
  • New King James Version
    So nation was destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.
  • American Standard Version
    And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every possible distress.
  • King James Version
    And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.
  • New English Translation
    One nation was crushed by another, and one city by another, for God caused them to be in great turmoil.
  • World English Bible
    They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.

交叉引用

  • Amos 3:6
    When someone blows a trumpet in a city, don’t the people tremble with fear? When trouble comes to a city, hasn’t the Lord caused it?
  • Luke 21:22-24
    This is the time when God will punish Jerusalem. Everything will come true, just as it has been written.How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! There will be terrible suffering in the land. There will be great anger against those people.Some will be killed by the sword. Others will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be taken over by Gentiles until the times of the Gentiles come to an end.
  • 2 Chronicles 13 17
    Abijah and his troops wounded and killed large numbers of them. In fact, 500,000 of Israel’s capable men lay dead or wounded.
  • Isaiah 10:6
    I will send them against the ungodly nation of Judah. I will order them to fight against my own people. My people make me angry. I will order Assyria to take their goods and carry them away. I will order Assyria to walk on my people as if they were walking on mud.
  • Judges 2:14
    The Lord became angry with the Israelites. So he handed them over to robbers. The robbers stole everything from them. The Lord handed the Israelites over to their enemies all around them. Israel wasn’t able to fight against them anymore and win.
  • Psalms 106:41
    He handed them over to the nations. Their enemies ruled over them.
  • 2 Chronicles 12 15
    The events of Rehoboam’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Shemaiah and Iddo, the prophets. The records deal with family histories. Rehoboam and Jeroboam were always at war with each other.
  • Matthew 24:7
    Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places.
  • Luke 21:9-10
    Do not be afraid when you hear about wars and about fighting against rulers. Those things must happen first. But the end will not come right away.”Then Jesus said to them,“ Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom.
  • 2 Chronicles 33 11
    So the Lord brought the army commanders of the king of Assyria against them. They took Manasseh as a prisoner. They put a hook in his nose. They put him in bronze chains. And they took him to Babylon.
  • Mark 13:8
    Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. There will be earthquakes in many places. People will go hungry. All these things are the beginning of birth pains.
  • 2 Chronicles 36 17
    The Lord brought the king of the Babylonians against them. The Babylonian army killed their young people with their swords at the temple. They didn’t spare young men or young women. They didn’t spare the old people or weak people either. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.