<< 2 Chronicles 15 6 >>

本节经文

  • New English Translation
    One nation was crushed by another, and one city by another, for God caused them to be in great turmoil.
  • 新标点和合本
    这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为神用各样灾难扰乱他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为上帝用各样灾难扰乱他们。
  • 和合本2010(神版)
    他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为神用各样灾难扰乱他们。
  • 当代译本
    邦国与邦国、城邑与城邑互相攻击破坏,因为上帝用各样的灾难扰乱他们。
  • 圣经新译本
    这国攻击那国,这城攻击那城,因为神用各样灾难使他们纷乱。
  • 新標點和合本
    這國攻擊那國,這城攻擊那城,互相破壞,因為神用各樣災難擾亂他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們被破壞殆盡,這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為上帝用各樣災難擾亂他們。
  • 和合本2010(神版)
    他們被破壞殆盡,這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為神用各樣災難擾亂他們。
  • 當代譯本
    邦國與邦國、城邑與城邑互相攻擊破壞,因為上帝用各樣的災難擾亂他們。
  • 聖經新譯本
    這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為神用各樣災難使他們紛亂。
  • 呂振中譯本
    都被打得支離破碎:這國攻擊那國,這城攻擊那城;因為上帝用各樣災難使他們紛亂。
  • 文理和合譯本
    國攻國、邑攻邑、互相糜爛、蓋上帝以諸難擾之也、
  • 文理委辦譯本
    國相攻、民相殺、蓋上帝降以厲災。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此國與彼國互相攻擊、此邑與彼邑亦然、蓋天主降諸災以亂之、
  • New International Version
    One nation was being crushed by another and one city by another, because God was troubling them with every kind of distress.
  • New International Reader's Version
    One nation was crushing another. One city was crushing another. That’s because God was causing them to suffer terribly.
  • English Standard Version
    They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress.
  • New Living Translation
    Nation fought against nation, and city against city, for God was troubling them with every kind of problem.
  • Christian Standard Bible
    Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every possible distress.
  • New American Standard Bible
    Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
  • New King James Version
    So nation was destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.
  • American Standard Version
    And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every possible distress.
  • King James Version
    And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.
  • World English Bible
    They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.

交叉引用

  • Amos 3:6
    If an alarm sounds in a city, do people not fear? If disaster overtakes a city, is the LORD not responsible?
  • Luke 21:22-24
    because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.They will fall by the edge of the sword and be led away as captives among all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • 2 Chronicles 13 17
    Abijah and his army thoroughly defeated them; 500,000 well-trained Israelite men fell dead.
  • Isaiah 10:6
    I sent him against a godless nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry, to take plunder and to carry away loot, to trample them down like dirt in the streets.
  • Judges 2:14
    The LORD was furious with Israel and handed them over to robbers who plundered them. He turned them over to their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks.
  • Psalms 106:41
    He handed them over to the nations, and those who hated them ruled over them.
  • 2 Chronicles 12 15
    The events of Rehoboam’s reign, from start to finish, are recorded in the Annals of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that include genealogical records.
  • Matthew 24:7
    For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.
  • Luke 21:9-10
    And when you hear of wars and rebellions, do not be afraid. For these things must happen first, but the end will not come at once.”Then he said to them,“ Nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom.
  • 2 Chronicles 33 11
    So the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
  • Mark 13:8
    For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. These are but the beginning of birth pains.
  • 2 Chronicles 36 17
    He brought against them the king of the Babylonians, who slaughtered their young men in their temple. He did not spare young men or women, or even the old and aging. God handed everyone over to him.