<< 2 Chronicles 15 4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But when they were in trouble, they turned to the Lord, the God of Israel. When they did, they found him.
  • 新标点和合本
    但他们在急难的时候归向耶和华以色列的神,寻求他,他就被他们寻见。
  • 和合本2010(上帝版)
    但他们在急难的时候归向耶和华—以色列的上帝,寻求他,他就被他们寻见。
  • 和合本2010(神版)
    但他们在急难的时候归向耶和华—以色列的神,寻求他,他就被他们寻见。
  • 当代译本
    然而,他们在患难时归向以色列的上帝耶和华,寻求祂,祂就让他们寻见。
  • 圣经新译本
    但他们在遭难的时候,回转归向耶和华以色列的神,寻求他,他就给他们寻见。
  • 新標點和合本
    但他們在急難的時候歸向耶和華-以色列的神,尋求他,他就被他們尋見。
  • 和合本2010(上帝版)
    但他們在急難的時候歸向耶和華-以色列的上帝,尋求他,他就被他們尋見。
  • 和合本2010(神版)
    但他們在急難的時候歸向耶和華-以色列的神,尋求他,他就被他們尋見。
  • 當代譯本
    然而,他們在患難時歸向以色列的上帝耶和華,尋求祂,祂就讓他們尋見。
  • 聖經新譯本
    但他們在遭難的時候,回轉歸向耶和華以色列的神,尋求他,他就給他們尋見。
  • 呂振中譯本
    但他們在急難時候回轉來歸向永恆主以色列的上帝,尋求他,他就給他們尋見。
  • 文理和合譯本
    惟遭難時、則歸向以色列之上帝耶和華、尋求而遇之、
  • 文理委辦譯本
    患難之際、則向以色列族之上帝耶和華而求、得沾其恩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    急難時、歸向主以色列之天主、尋求之、為其所得、
  • New International Version
    But in their distress they turned to the Lord, the God of Israel, and sought him, and he was found by them.
  • English Standard Version
    but when in their distress they turned to the Lord, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • New Living Translation
    But whenever they were in trouble and turned to the Lord, the God of Israel, and sought him out, they found him.
  • Christian Standard Bible
    but when they turned to the LORD God of Israel in their distress and sought him, he was found by them.
  • New American Standard Bible
    But in their distress they turned to the Lord God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.
  • New King James Version
    but when in their trouble they turned to the Lord God of Israel, and sought Him, He was found by them.
  • American Standard Version
    But when in their distress they turned unto Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found of them.
  • Holman Christian Standard Bible
    but when they turned to the Lord God of Israel in their distress and sought Him, He was found by them.
  • King James Version
    But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
  • New English Translation
    Because of their distress, they turned back to the LORD God of Israel. They sought him and he responded to them.
  • World English Bible
    But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found by them.

交叉引用

  • Isaiah 55:6
    Turn to the Lord before it’s too late. Call out to him while he’s still ready to help you.
  • 2 Chronicles 15 15
    All the people of Judah were happy about the promise they had made. They turned to God with all their heart. When they did, they found him. So the Lord gave them peace and rest on every side.
  • Isaiah 65:1-2
    The Lord says,“ I made myself known to those who were not asking for me. I was found by those who were not trying to find me. I spoke to a nation that did not pray to me.‘ Here I am,’ I said.‘ Here I am.’All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.
  • Deuteronomy 4:29-30
    Perhaps while you are there, you will seek the Lord your God. You will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.All the things I’ve told you about might happen to you. And you will be in trouble. But later you will return to the Lord your God. You will obey him.
  • Hosea 6:1
    The people say,“ Come. Let us return to the Lord. He has torn us to pieces. But he will heal us. He has wounded us. But he’ll bandage our wounds.
  • Judges 10:10-16
    Then the Israelites cried out to the Lord. They said,“ We have sinned against you. We have deserted our God. We have served gods that are named Baal.”The Lord replied,“ The Egyptians and Amorites treated you badly. So did the Ammonites and Philistines.And so did the Amalekites and the people of Sidon and Maon. Each time you cried out to me for help. And I saved you from their power.But you have deserted me. You have served other gods. So I will not save you anymore.Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you get into trouble!”But the Israelites replied to the Lord,“ We have sinned. Do to us what you think is best. But please save us now.”Then they got rid of the false gods that were among them. They served the Lord. And he couldn’t stand to see Israel suffer anymore.
  • Psalms 106:44
    Yet he heard them when they cried out. He paid special attention to their suffering.
  • Romans 10:20
    Then Isaiah boldly speaks about what God says. God said,“ I was found by those who were not trying to find me. I made myself known to those who were not asking for me.”( Isaiah 65:1)
  • Hosea 14:1-3
    Israel, return to the Lord your God. Your sins have destroyed you!Tell the Lord you are turning away from your sins. Return to him. Say to him,“ Forgive us for all our sins. Please be kind to us. Welcome us back to you. Then our lips will offer you our praise.Assyria can’t save us. We won’t trust in our war horses. Our own hands have made statues of gods. But we will never call them our gods again. We are like children whose fathers have died. But you show us your tender love.”
  • Judges 3:9-10
    They cried out to the Lord. Then he provided someone to save them. The man’s name was Othniel, the son of Kenaz. He was Caleb’s younger brother.The Spirit of the Lord came on Othniel. So he became Israel’s leader. He went to war. The Lord handed over to him Cushan- Rishathaim, the king of Aram. Othniel won the battle over him.