<< 2 Chronicles 15 2 >>

本节经文

  • New English Translation
    He met Asa and told him,“ Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are loyal to him. If you seek him, he will respond to you, but if you reject him, he will reject you.
  • 新标点和合本
    他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒,犹大和便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
  • 和合本2010(神版)
    他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒,犹大和便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
  • 当代译本
    他便出来迎接亚撒,对他说:“亚撒啊,所有的犹大人和便雅悯人啊,请听我说!你们若顺从耶和华,祂必与你们同在。你们若寻求祂,祂必让你们寻见。你们若背弃祂,祂必离弃你们。
  • 圣经新译本
    亚撒利雅就出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯所有的人哪!请听我说。你们跟随耶和华,耶和华就和你们同在;你们寻求他,就必给你们寻见;你们离弃他,他必离弃你们。
  • 新標點和合本
    他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒,猶大和便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。
  • 和合本2010(神版)
    他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒,猶大和便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。
  • 當代譯本
    他便出來迎接亞撒,對他說:「亞撒啊,所有的猶大人和便雅憫人啊,請聽我說!你們若順從耶和華,祂必與你們同在。你們若尋求祂,祂必讓你們尋見。你們若背棄祂,祂必離棄你們。
  • 聖經新譯本
    亞撒利雅就出來迎接亞撒,對他說:“亞撒和猶大、便雅憫所有的人哪!請聽我說。你們跟隨耶和華,耶和華就和你們同在;你們尋求他,就必給你們尋見;你們離棄他,他必離棄你們。
  • 呂振中譯本
    亞撒利雅就出來和亞撒見面,對他說:『亞撒和猶大便雅憫眾人哪,請聽我的話!儘你們和永恆主同在時,永恆主就和你們同在。你們若尋求他,他就給你們尋見;你們若離棄他,他就離棄你們。
  • 文理和合譯本
    乃出迎亞撒、謂之曰、亞撒及猶大便雅憫眾歟、其聽我言、爾若從耶和華、耶和華則偕爾、爾若求之、則必遇之、爾若棄彼、彼必棄爾、
  • 文理委辦譯本
    往迓亞撒、告之曰、亞撒及猶大、便雅憫二族、其聽我言、如爾從耶和華、則蒙其祐、求之無弗得、遺之必見棄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    出迎亞撒謂之曰、亞撒、及猶大人、便雅憫人、須聽我言、如爾從主、主必祐爾、如爾尋求主、主必為爾所得、如爾棄主、主必棄爾、
  • New International Version
    He went out to meet Asa and said to him,“ Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
  • New International Reader's Version
    Azariah went out to meet Asa. He said to him,“ Asa and all you people of Judah and Benjamin, listen to me. The Lord is with you when you are with him. If you really look for him, you will find him. But if you desert him, he will desert you.
  • English Standard Version
    and he went out to meet Asa and said to him,“ Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The Lord is with you while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
  • New Living Translation
    and he went out to meet King Asa as he was returning from the battle.“ Listen to me, Asa!” he shouted.“ Listen, all you people of Judah and Benjamin! The Lord will stay with you as long as you stay with him! Whenever you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you.
  • Christian Standard Bible
    So he went out to meet Asa and said to him,“ Asa and all Judah and Benjamin, hear me. The LORD is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will abandon you.
  • New American Standard Bible
    and he went out to meet Asa and said to him,“ Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you abandon Him, He will abandon you.
  • New King James Version
    And he went out to meet Asa, and said to him:“ Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
  • American Standard Version
    and he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he went out to meet Asa and said to him,“ Asa and all Judah and Benjamin, hear me. The Lord is with you when you are with Him. If you seek Him, He will be found by you, but if you abandon Him, He will abandon you.
  • King James Version
    And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD[ is] with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
  • World English Bible
    and he went out to meet Asa, and said to him,“ Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin! Yahweh is with you, while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you.

交叉引用

  • 2 Chronicles 24 20
    God’s Spirit energized Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood up before the people and said to them,“ This is what God says:‘ Why are you violating the commands of the LORD? You will not be prosperous! Because you have rejected the LORD, he has rejected you!’”
  • 2 Chronicles 15 4
    Because of their distress, they turned back to the LORD God of Israel. They sought him and he responded to them.
  • James 4:8
    Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double- minded.
  • 1 Chronicles 28 9
    “ And you, Solomon my son, obey the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit, for the LORD examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him, but if you abandon him, he will reject you permanently.
  • 2 Chronicles 15 15
    All Judah was happy about the oath, because they made the vow with their whole heart. They willingly sought the LORD and he responded to them. He made them secure on every side.
  • Isaiah 55:6-7
    Seek the LORD while he makes himself available; call to him while he is nearby!The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the LORD, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Hebrews 10:38
    But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I take no pleasure in him.
  • Jeremiah 29:12-14
    When you call out to me and come to me in prayer, I will hear your prayers.When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,I will make myself available to you,’ says the LORD.‘ Then I will reverse your plight and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,’ says the LORD.‘ I will bring you back to the place from which I exiled you.’
  • Matthew 7:7-8
    “ Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you.For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Hebrews 12:25
    Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
  • 2 Kings 21 14
    I will abandon this last remaining tribe among my people and hand them over to their enemies; they will be plundered and robbed by all their enemies,
  • Romans 11:1-2
    So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?
  • 2 Chronicles 20 20
    Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said:“ Listen to me, you people of Judah and residents of Jerusalem! Trust in the LORD your God and you will be safe! Trust in the message of his prophets and you will win.”
  • Deuteronomy 20:1
    When you go to war against your enemies and see chariotry and troops who outnumber you, do not be afraid of them, for the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
  • Judges 9:7
    When Jotham heard the news, he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below,“ Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!
  • Matthew 13:9
    The one who has ears had better listen!”
  • 2 Chronicles 32 8
    He has with him mere human strength, but the LORD our God is with us to help us and fight our battles!” The army was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
  • 2 Chronicles 13 12
    Now look, God is with us as our leader. His priests are ready to blow the trumpets to signal the attack against you. You Israelites, don’t fight against the LORD God of your ancestors, for you will not win!”
  • 2 Chronicles 20 15
    He said:“ Pay attention, all you people of Judah, residents of Jerusalem, and King Jehoshaphat! This is what the LORD says to you:‘ Don’t be afraid and don’t panic because of this huge army! For the battle is not yours, but God’s.
  • 2 Chronicles 20 17
    You will not fight in this battle. Take your positions, stand, and watch the LORD deliver you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid and don’t panic! Tomorrow march out toward them; the LORD is with you!’”
  • Isaiah 7:13
    So Isaiah replied,“ Pay attention, family of David. Do you consider it too insignificant to try the patience of men? Is that why you are also trying the patience of my God?
  • Revelation 3:22
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”
  • Revelation 2:11
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.’
  • Revelation 3:6
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Revelation 3:13
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Revelation 2:17
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give him some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on that stone will be written a new name that no one can understand except the one who receives it.’
  • Psalms 49:1-2
    Listen to this, all you nations! Pay attention, all you inhabitants of the world!Pay attention, all you people, both rich and poor!
  • Revelation 2:7
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will permit him to eat from the tree of life that is in the paradise of God.’
  • 2 Chronicles 13 4
    Abijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said:“ Listen to me, Jeroboam and all Israel!
  • Revelation 2:29
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • 2 Chronicles 12 1-2 Chronicles 12 3
    After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the LORD.Because they were unfaithful to the LORD, in King Rehoboam’s fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.He had 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an innumerable number of soldiers who accompanied him from Egypt, including Libyans, Sukkites, and Cushites.
  • 2 Chronicles 33 12
    In his pain Manasseh asked the LORD his God for mercy and truly humbled himself before the God of his ancestors.