<< 2 Chronicles 15 16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    King Asa also removed Maacah, his grandmother, from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image, then crushed it and burned it in the Kidron Valley.
  • 新标点和合本
    亚撒王贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚撒王甚至废了他祖母玛迦太后的位,因玛迦造了可憎的亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,在汲沦溪边烧了,
  • 和合本2010(神版)
    亚撒王甚至废了他祖母玛迦太后的位,因玛迦造了可憎的亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,在汲沦溪边烧了,
  • 当代译本
    亚撒王废除了他祖母玛迦的太后之位,因为她造了可憎的亚舍拉神像。亚撒将她的神像砍倒、打碎,烧毁在汲沦溪旁。
  • 圣经新译本
    亚撒王也废掉他的祖母玛迦太后的位,因为她曾给亚舍拉做了可憎的像;亚撒把她那可憎的像砍了下来,捣得粉碎,烧在汲沦溪旁。
  • 新標點和合本
    亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞撒王甚至廢了他祖母瑪迦太后的位,因瑪迦造了可憎的亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,在汲淪溪邊燒了,
  • 和合本2010(神版)
    亞撒王甚至廢了他祖母瑪迦太后的位,因瑪迦造了可憎的亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,在汲淪溪邊燒了,
  • 當代譯本
    亞撒王廢除了他祖母瑪迦的太后之位,因為她造了可憎的亞舍拉神像。亞撒將她的神像砍倒、打碎,燒毀在汲淪溪旁。
  • 聖經新譯本
    亞撒王也廢掉他的祖母瑪迦太后的位,因為她曾給亞舍拉做了可憎的像;亞撒把她那可憎的像砍了下來,搗得粉碎,燒在汲淪溪旁。
  • 呂振中譯本
    連他祖母瑪迦、亞撒王也給廢掉、不讓她做太后,因為她為亞舍拉女神造了可憎的像;亞撒把那可憎的像砍了下來,搗得粉碎,燒在汲淪谿谷邊;
  • 文理和合譯本
    亞撒王貶其祖母瑪迦太后之位、因其為亞舍拉作可憎之像、亞撒乃斫其像、搗之為粉、焚於汲淪溪濱、
  • 文理委辦譯本
    亞撒王祖母馬迦、於林間立偶像、故貶其太后之位、斫其所奉之像、擣之成粉、焚於吉崙溪旁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞撒之祖母瑪迦、作女神亞舍拉之偶像、故貶其太后之位、斫其偶像、搗之成粉、焚於汲淪溪旁、
  • New International Version
    King Asa also deposed his grandmother Maakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive image for the worship of Asherah. Asa cut it down, broke it up and burned it in the Kidron Valley.
  • New International Reader's Version
    King Asa also removed his grandmother Maakah from her position as queen mother. That’s because she had made a pole used to worship the female god named Asherah. The Lord hated it. So Asa cut it down. He broke it up. He burned it in the Kidron Valley.
  • English Standard Version
    Even Maacah, his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made a detestable image for Asherah. Asa cut down her image, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
  • New Living Translation
    King Asa even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother because she had made an obscene Asherah pole. He cut down her obscene pole, broke it up, and burned it in the Kidron Valley.
  • New American Standard Bible
    He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made an abominable image as an Asherah, and Asa cut down her abominable image, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
  • New King James Version
    Also he removed Maachah, the mother of Asa the king, from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah; and Asa cut down her obscene image, then crushed and burned it by the Brook Kidron.
  • American Standard Version
    And also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Asa also removed Maacah, his grandmother, from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image, then crushed it and burned it in the Kidron Valley.
  • King James Version
    And also[ concerning] Maachah the mother of Asa the king, he removed her from[ being] queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped[ it], and burnt[ it] at the brook Kidron.
  • New English Translation
    King Asa also removed Maacah his grandmother from her position as queen mother because she had made a loathsome Asherah pole. Asa cut down her Asherah pole and crushed and burned it in the Kidron Valley.
  • World English Bible
    Also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; so Asa cut down her image, ground it into dust, and burned it at the brook Kidron.

交叉引用

  • 1 Kings 15 13-1 Kings 15 24
    He also removed his grandmother Maacah from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image and burned it in the Kidron Valley.The high places were not taken away, but Asa was wholeheartedly devoted to the LORD his entire life.He brought his father’s consecrated gifts and his own consecrated gifts into the LORD’s temple: silver, gold, and utensils.There was war between Asa and King Baasha of Israel throughout their reigns.Israel’s King Baasha went to war against Judah. He built Ramah in order to keep anyone from leaving or coming to King Asa of Judah.So Asa withdrew all the silver and gold that remained in the treasuries of the LORD’s temple and the treasuries of the royal palace and gave it to his servants. Then King Asa sent them to Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion king of Aram who lived in Damascus, saying,“ There is a treaty between me and you, between my father and your father. Look, I have sent you a gift of silver and gold. Go and break your treaty with King Baasha of Israel so that he will withdraw from me.”Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, all Chinnereth, and the whole land of Naphtali.When Baasha heard about it, he quit building Ramah and stayed in Tirzah.Then King Asa gave a command to everyone without exception in Judah, and they carried away the stones of Ramah and the timbers Baasha had built it with. Then King Asa built Geba of Benjamin and Mizpah with them.The rest of all the events of Asa’s reign, along with all his might, all his accomplishments, and the cities he built, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. But in his old age he developed a disease in his feet.Then Asa rested with his ancestors and was buried in the city of his ancestor David. His son Jehoshaphat became king in his place.
  • 1 Kings 15 2
    and he reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
  • Exodus 34:13
    Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
  • 1 Kings 15 10
    and he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
  • 2 Kings 23 15
    He even tore down the altar at Bethel and the high place that had been made by Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin. He burned the high place, crushed it to dust, and burned the Asherah.
  • 2 Kings 23 6
    He brought out the Asherah pole from the LORD’s temple to the Kidron Valley outside Jerusalem. He burned it at the Kidron Valley, beat it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.
  • 2 Chronicles 34 7
    He tore down the altars, and he smashed the Asherah poles and the carved images to powder. He chopped down all the shrines throughout the land of Israel and returned to Jerusalem.
  • Zechariah 13:3
    If a man still prophesies, his father and his mother who bore him will say to him,‘ You cannot remain alive because you have spoken a lie in the name of the LORD.’ When he prophesies, his father and his mother who bore him will pierce him through.
  • Exodus 32:20
    He took the calf they had made, burned it up, and ground it to powder. He scattered the powder over the surface of the water and forced the Israelites to drink the water.
  • Exodus 32:27-28
    He told them,“ This is what the LORD, the God of Israel, says,‘ Every man fasten his sword to his side; go back and forth through the camp from entrance to entrance, and each of you kill his brother, his friend, and his neighbor.’”The Levites did as Moses commanded, and about three thousand men fell dead that day among the people.
  • 2 Chronicles 14 2-2 Chronicles 14 5
    Asa did what was good and right in the sight of the LORD his God.He removed the pagan altars and the high places. He shattered their sacred pillars and chopped down their Asherah poles.He told the people of Judah to seek the LORD God of their ancestors and to carry out the instruction and the commands.He also removed the high places and the shrines from all the cities of Judah, and the kingdom experienced peace under him.
  • Deuteronomy 13:6-8
    “ If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying,‘ Let’s go and worship other gods’— which neither you nor your ancestors have known,any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other—do not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.
  • Deuteronomy 7:5
    Instead, this is what you are to do to them: tear down their altars, smash their sacred pillars, cut down their Asherah poles, and burn their carved images.
  • 2 Kings 23 12
    The king tore down the altars that the kings of Judah had made on the roof of Ahaz’s upper chamber. He also tore down the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the LORD’s temple. Then he smashed them there and threw their dust into the Kidron Valley.
  • 2 Corinthians 5 16
    From now on, then, we do not know anyone from a worldly perspective. Even if we have known Christ from a worldly perspective, yet now we no longer know him in this way.
  • Deuteronomy 9:21
    I took the sinful calf you had made and burned it. I crushed it, thoroughly grinding it to powder as fine as dust, and threw its dust into the stream that came down from the mountain.
  • Deuteronomy 33:9
    He said about his father and mother,“ I do not regard them.” He disregarded his brothers and didn’t acknowledge his sons, for they kept your word and maintained your covenant.
  • Mark 3:31-35
    His mother and his brothers came, and standing outside, they sent word to him and called him.A crowd was sitting around him and told him,“ Look, your mother, your brothers, and your sisters are outside asking for you.”He replied to them,“ Who are my mother and my brothers?”Looking at those sitting in a circle around him, he said,“ Here are my mother and my brothers!Whoever does the will of God is my brother and sister and mother.”
  • Mark 3:21
    When his family heard this, they set out to restrain him, because they said,“ He’s out of his mind.”
  • Leviticus 26:30
    I will destroy your high places, cut down your shrines, and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • Deuteronomy 7:25-26
    Burn up the carved images of their gods. Don’t covet the silver and gold on the images and take it for yourself, or else you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.Do not bring any detestable thing into your house, or you will be set apart for destruction like it. You are to abhor and detest it utterly because it is set apart for destruction.