<< 2 Chronicles 15 13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • 新标点和合本
    凡不寻求耶和华以色列神的,无论大小、男女,必被治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡不寻求耶和华—以色列上帝的,无论大小、男女,必被处死。
  • 和合本2010(神版)
    凡不寻求耶和华—以色列神的,无论大小、男女,必被处死。
  • 当代译本
    凡不寻求以色列的上帝耶和华的,无论男女老幼,一律处死。
  • 圣经新译本
    不寻求耶和华以色列的神的,无论男女老幼,都必处死。
  • 新標點和合本
    凡不尋求耶和華-以色列神的,無論大小、男女,必被治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡不尋求耶和華-以色列上帝的,無論大小、男女,必被處死。
  • 和合本2010(神版)
    凡不尋求耶和華-以色列神的,無論大小、男女,必被處死。
  • 當代譯本
    凡不尋求以色列的上帝耶和華的,無論男女老幼,一律處死。
  • 聖經新譯本
    不尋求耶和華以色列的神的,無論男女老幼,都必處死。
  • 呂振中譯本
    凡不尋求永恆主以色列之上帝的、無論大小男女、都必被處死。
  • 文理和合譯本
    凡不尋求以色列之上帝耶和華者、無論尊卑男女、必致之死、
  • 文理委辦譯本
    凡不崇以色列族之上帝耶和華、無論尊卑男女、死無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡不求主以色列之天主者、無論大小男女、必治之死、
  • New International Version
    All who would not seek the Lord, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
  • New International Reader's Version
    All those who wouldn’t obey the Lord, the God of Israel, would be killed. It wouldn’t matter how important they were. It wouldn’t matter whether they were men or women.
  • English Standard Version
    but that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
  • New Living Translation
    They agreed that anyone who refused to seek the Lord, the God of Israel, would be put to death— whether young or old, man or woman.
  • Christian Standard Bible
    Whoever would not seek the LORD God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.
  • New American Standard Bible
    and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, man or woman.
  • New King James Version
    and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever would not seek the Lord God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.
  • King James Version
    That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • New English Translation
    Anyone who would not seek the LORD God of Israel would be executed, whether they were young or old, male or female.
  • World English Bible
    and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

交叉引用

  • Exodus 22:20
    He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed.
  • Psalms 115:13
    He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
  • 1 Kings 18 40
    and Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
  • Deuteronomy 13:5-15
    And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he hath spoken rebellion against Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, to draw thee aside out of the way which Jehovah thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put away the evil from the midst of thee.If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is in the midst of thee.If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which Jehovah thy God giveth thee to dwell there, saying,Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee,thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.
  • Deuteronomy 29:18
    lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
  • Deuteronomy 17:2-5
    If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,and it be told thee, and thou hast heard of it; then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones.
  • Acts 26:22
    Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;
  • Revelation 20:12
    And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne; and books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.
  • Job 34:19
    That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
  • Exodus 12:29
    And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first- born in the land of Egypt, from the first- born of Pharaoh that sat on his throne unto the first- born of the captive that was in the dungeon; and all the first- born of cattle.
  • Job 3:19
    The small and the great are there: And the servant is free from his master.
  • Genesis 19:11
    And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
  • Revelation 6:15
    And the kings of the earth, and the princes, and the chief captains, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;