<< 2 Chronicles 14 9 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
  • 新标点和合本
    有古实王谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    古实人谢拉率领一百万军兵,三百辆战车,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
  • 和合本2010(神版)
    古实人谢拉率领一百万军兵,三百辆战车,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
  • 当代译本
    古实王谢拉率领一百万大军和三百辆战车攻打犹大,到了玛利沙。
  • 圣经新译本
    那时有古实人谢拉率领一百万军队,战车三百辆,前来攻打犹大人;他来到了玛利沙。
  • 新標點和合本
    有古實王謝拉率領軍兵一百萬,戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    古實人謝拉率領一百萬軍兵,三百輛戰車,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。
  • 和合本2010(神版)
    古實人謝拉率領一百萬軍兵,三百輛戰車,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。
  • 當代譯本
    古實王謝拉率領一百萬大軍和三百輛戰車攻打猶大,到了瑪利沙。
  • 聖經新譯本
    那時有古實人謝拉率領一百萬軍隊,戰車三百輛,前來攻打猶大人;他來到了瑪利沙。
  • 呂振中譯本
    有古實人謝拉率領了軍兵一百萬,戰車三百輛,出來攻擊猶大人,直來到瑪利沙。
  • 文理和合譯本
    古實人謝拉率軍百萬、車三百乘、出而攻之、至瑪利沙、
  • 文理委辦譯本
    古實人西喇率軍百萬、車三百乘、至馬哩沙、攻猶大族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    古實王謝拉率軍一百萬、車三百乘、來攻亞撒、至瑪利沙、
  • New International Version
    Zerah the Cushite marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
  • New International Reader's Version
    Zerah marched out against them. He was from Cush. He had a huge army of thousands. He also had 300 chariots. They came all the way to Mareshah.
  • English Standard Version
    Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and came as far as Mareshah.
  • New Living Translation
    Once an Ethiopian named Zerah attacked Judah with an army of 1,000,000 men and 300 chariots. They advanced to the town of Mareshah,
  • Christian Standard Bible
    Then Zerah the Cushite came against them with an army of one million men and three hundred chariots. They came as far as Mareshah.
  • New American Standard Bible
    Now Zerah the Ethiopian went out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
  • American Standard Version
    And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Zerah the Cushite came against them with an army of one million men and 300 chariots. They came as far as Mareshah.
  • King James Version
    And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
  • New English Translation
    Zerah the Cushite marched against them with an army of 1,000,000 men and 300 chariots. He arrived at Mareshah,
  • World English Bible
    Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million troops and three hundred chariots, and he came to Mareshah.

交叉引用

  • 2 Chronicles 16 8
    Were the Ethiopians and the Lubim not a huge army with very many chariots and horsemen? Yet, because you relied on the Lord, He delivered them into your hand.
  • 2 Chronicles 11 8
    Gath, Mareshah, Ziph,
  • 2 Chronicles 12 2-2 Chronicles 12 3
    And it happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the Lord,with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt— the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
  • Joshua 15:44
    Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;
  • Ezekiel 30:5
    “ Ethiopia, Libya, Lydia, all the mingled people, Chub, and the men of the lands who are allied, shall fall with them by the sword.”
  • Isaiah 8:9-10
    “ Be shattered, O you peoples, and be broken in pieces! Give ear, all you from far countries. Gird yourselves, but be broken in pieces; Gird yourselves, but be broken in pieces.Take counsel together, but it will come to nothing; Speak the word, but it will not stand, For God is with us.”
  • Micah 1:15
    I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.
  • 2 Kings 19 9
    And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia,“ Look, he has come out to make war with you.” So he again sent messengers to Hezekiah, saying,
  • Revelation 16:14
    For they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.