<< 2 Chronicles 14 15 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    They also attacked the tents of the herdsmen and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • 新标点和合本
    又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。
  • 当代译本
    他们毁坏牲畜的围栏,抢走许多羊和骆驼,然后返回耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    他们又毁坏了牲畜的棚,牵走了很多的羊和骆驼,然后回耶路撒冷去了。
  • 新標點和合本
    又毀壞了羣畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又毀壞了羣畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又毀壞了羣畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。
  • 當代譯本
    他們毀壞牲畜的圍欄,搶走許多羊和駱駝,然後返回耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    他們又毀壞了牲畜的棚,牽走了很多的羊和駱駝,然後回耶路撒冷去了。
  • 呂振中譯本
    連羣畜的圈他們也擊破,把許多羊和駱駝牽了走,回耶路撒冷去。
  • 文理和合譯本
    又擊羣畜之牢、取羊駝無數、歸耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    破群畜之牢、得羊駝無數、歸耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又攻取群畜之牢、又攻取群畜之牢或作又擊帷幕掠群畜得羊及駝無數、乃歸耶路撒冷、
  • New International Version
    They also attacked the camps of the herders and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    They also attacked the camps of those who took care of the herds. They carried off large numbers of sheep, goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • English Standard Version
    And they struck down the tents of those who had livestock and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New Living Translation
    They also attacked the camps of herdsmen and captured many sheep, goats, and camels before finally returning to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    They also attacked the tents of the herdsmen and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    They also fatally struck those who owned livestock, and they led away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New King James Version
    They also attacked the livestock enclosures, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
  • American Standard Version
    They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
  • King James Version
    They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
  • New English Translation
    They also attacked the tents of the herdsmen in charge of the livestock. They carried off many sheep and camels and then returned to Jerusalem.
  • World English Bible
    They also struck the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.

交叉引用

  • Numbers 31:30-47
    From the Israelites’ half, take one out of every 50 from the people, cattle, donkeys, sheep, and goats, all the livestock, and give them to the Levites who perform the duties of the Lord’s tabernacle.”So Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.The captives remaining from the plunder the army had taken totaled: 675,000 sheep and goats,72,000 cattle,61,000 donkeys,and 32,000 people, all the females who had not had sexual relations with a man.The half portion for those who went out to war numbered: 337,500 sheep and goats,and the tribute to the Lord was 675 from the sheep and goats;from the 36,000 cattle, the tribute to the Lord was 72;from the 30,500 donkeys, the tribute to the Lord was 61;and from the 16,000 people, the tribute to the Lord was 32 people.Moses gave the tribute to Eleazar the priest as a contribution for the Lord, as the Lord had commanded Moses.From the Israelites’ half, which Moses separated from the men who fought,the community’s half was: 337,500 sheep and goats,36,000 cattle,30,500 donkeys,and 16,000 people.Moses took one out of every 50, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the Lord’s tabernacle, as the Lord had commanded him.
  • 1 Chronicles 4 41
    These who were recorded by name came in the days of King Hezekiah of Judah, attacked the Hamites’ tents and the Meunites who were found there, and set them apart for destruction, as they are today. Then they settled in their place because there was pasture for their flocks.
  • 1 Chronicles 5 21
    They captured the Hagrites’ livestock— 50,000 of their camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys— as well as 100,000 people.
  • 1 Samuel 30 20
    He took all the sheep and cattle, which were driven ahead of the other livestock, and the people shouted,“ This is David’s plunder!”
  • Numbers 31:9
    The Israelites took the Midianite women and their children captive, and they plundered all their cattle, flocks, and property.