<< 历代志下 13:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    有些无赖的歹徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年轻,心志软弱,不能抵挡他们。
  • 和合本2010(神版)
    有些无赖的歹徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年轻,心志软弱,不能抵挡他们。
  • 当代译本
    召集一群无赖恶棍,与所罗门的儿子罗波安作对。那时,罗波安年轻怯懦,无力抵抗。
  • 圣经新译本
    有些无赖匪徒结集跟从他,欺负所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年幼,心里惊怯,所以不能抵挡他们。
  • 新標點和合本
    有些無賴的匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    有些無賴的歹徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還年輕,心志軟弱,不能抵擋他們。
  • 和合本2010(神版)
    有些無賴的歹徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還年輕,心志軟弱,不能抵擋他們。
  • 當代譯本
    召集一群無賴惡棍,與所羅門的兒子羅波安作對。那時,羅波安年輕怯懦,無力抵抗。
  • 聖經新譯本
    有些無賴匪徒結集跟從他,欺負所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還年幼,心裡驚怯,所以不能抵擋他們。
  • 呂振中譯本
    有些無賴匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還年青,心裏膽怯,不能抵擋他們。
  • 文理和合譯本
    無賴之匪徒糾集從之、恃強以攻所羅門子羅波安、時羅波安冲弱、不能禦之、
  • 文理委辦譯本
    率遊蕩不逞之徒、乘所羅門子羅波暗新踐國祚、不能禦敵、植黨自強、攻擊其主。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有遊蕩匪徒、聚集從之、逞強以攻所羅門子羅波安、其時羅波安尚幼弱、不能敵之、
  • New International Version
    Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.
  • New International Reader's Version
    Some worthless and evil men gathered around him. They opposed Solomon’s son Rehoboam. At that time Rehoboam was young. He couldn’t make up his mind. He wasn’t strong enough to stand up against those men.
  • English Standard Version
    and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolute and could not withstand them.
  • New Living Translation
    Then a whole gang of scoundrels joined him, defying Solomon’s son Rehoboam when he was young and inexperienced and could not stand up to them.
  • Christian Standard Bible
    Then worthless and wicked men gathered around him to resist Rehoboam son of Solomon when Rehoboam was young, inexperienced, and unable to assert himself against them.
  • New American Standard Bible
    and worthless men gathered to him, wicked men, who proved too strong for Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and timid and could not hold his own against them.
  • New King James Version
    Then worthless rogues gathered to him, and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not withstand them.
  • American Standard Version
    And there were gathered unto him worthless men, base fellows, that strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender- hearted, and could not withstand them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then worthless and wicked men gathered around him to resist Rehoboam son of Solomon when Rehoboam was young, inexperienced, and unable to assert himself against them.
  • King James Version
    And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
  • New English Translation
    Lawless good-for-nothing men gathered around him and conspired against Rehoboam son of Solomon, when Rehoboam was an inexperienced young man and could not resist them.
  • World English Bible
    Worthless men were gathered to him, wicked fellows who strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender hearted, and could not withstand them.

交叉引用

  • 历代志下 12:13
    罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。
  • 士师记 9:4
    就从巴力比利土的庙中取了七十舍客勒银子给亚比米勒;亚比米勒用以雇了些匪徒跟随他。
  • 历代志下 10:16
    以色列众民见王不依从他们,就对王说:“我们与大卫有什么份儿呢?与耶西的儿子并没有关涉!以色列人哪,各回各家去吧!大卫家啊,自己顾自己吧!”于是,以色列众人都回自己家里去了。
  • 申命记 13:13
  • 哥林多前书 14:20
    弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。
  • 列王纪上 21:13
    有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:“拿伯谤渎神和王了!”众人就把他拉到城外,用石头打死。
  • 诗篇 26:4
    我没有和虚谎人同坐,也不与瞒哄人的同群。
  • 提多书 1:10
    因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人;那奉割礼的更是这样。
  • 历代志下 11:1-4
    罗波安来到耶路撒冷,招聚犹大家和便雅悯家,共十八万人,都是挑选的战士,要与以色列人争战,好将国夺回再归自己。但耶和华的话临到神人示玛雅说:“你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和住犹大、便雅悯的以色列众人说,耶和华如此说:‘你们不可上去与你们的弟兄争战,各归各家去吧!因为这事出于我。’”众人就听从耶和华的话归回,不去与耶罗波安争战。
  • 撒母耳记上 22:2
    凡受窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里;大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • 箴言 12:11
    耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
  • 传道书 10:16
    邦国啊,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴乐,你就有祸了!
  • 以赛亚书 3:4
    主说:“我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
  • 箴言 28:19
    耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。
  • 列王纪上 21:10
    又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说:‘你谤渎神和王了’;随后就把他拉出去用石头打死。”
  • 使徒行传 17:5
    但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。
  • 约伯记 30:8
    这都是愚顽下贱人的儿女;他们被鞭打,赶出境外。
  • 希伯来书 5:12
    看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶、不能吃干粮的人。
  • 士师记 11:3
    耶弗他就逃避他的弟兄,去住在陀伯地,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。