-
American Standard Version
Three years reigned he in Jerusalem: and his mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
-
新标点和合本
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚,是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚,是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安交战。
-
和合本2010(神版-简体)
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚,是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安交战。
-
当代译本
在耶路撒冷执政三年。他母亲叫米该亚,是基比亚人乌列的女儿。亚比雅和耶罗波安之间常有争战。
-
圣经新译本
他在耶路撒冷作王三年;他母亲名叫米该亚(“米该亚”是“玛迦”的另一种写法﹔参王上15:2),是基比亚人乌列的女儿。亚比雅和耶罗波安常有争战。
-
新標點和合本
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞,是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安爭戰。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞,是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安交戰。
-
和合本2010(神版-繁體)
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞,是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安交戰。
-
當代譯本
在耶路撒冷執政三年。他母親叫米該亞,是基比亞人烏列的女兒。亞比雅和耶羅波安之間常有爭戰。
-
聖經新譯本
他在耶路撒冷作王三年;他母親名叫米該亞(“米該亞”是“瑪迦”的另一種寫法﹔參王上15:2),是基比亞人烏列的女兒。亞比雅和耶羅波安常有爭戰。
-
呂振中譯本
他在耶路撒冷作王三年。他母親名叫瑪迦,是基比亞人烏列的女兒。在亞比雅與耶羅波安之間常有戰事。
-
文理和合譯本
在耶路撒冷為王三年、其母名米該亞、基比亞人烏列女也、亞比雅與耶羅波安戰、
-
文理委辦譯本
乃其庇亞婦烏利之女馬該所出、都耶路撒冷、凡歷三年、亞庇雅與耶羅破暗戰。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
都耶路撒冷、在位三年、其母名米該雅、乃基比亞人烏列之女、亞比雅與耶羅波安戰、
-
New International Version
and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Maakah, a daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
-
New International Reader's Version
Abijah ruled in Jerusalem for three years. His mother’s name was Maakah. She was a daughter of Uriel. Uriel was from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
-
English Standard Version
He reigned for three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam.
-
New Living Translation
He reigned in Jerusalem three years. His mother was Maacah, the daughter of Uriel from Gibeah. Then war broke out between Abijah and Jeroboam.
-
Christian Standard Bible
and he reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah daughter of Uriel; she was from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
-
New American Standard Bible
He reigned in Jerusalem for three years; and his mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam.
-
New King James Version
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
-
Holman Christian Standard Bible
and reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah daughter of Uriel; she was from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
-
King James Version
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name also[ was] Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
-
New English Translation
He ruled for three years in Jerusalem. His mother was Michaiah, the daughter of Uriel from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
-
World English Bible
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.