<< 2 Chronicles 13 17 >>

本节经文

  • New English Translation
    Abijah and his army thoroughly defeated them; 500,000 well-trained Israelite men fell dead.
  • 新标点和合本
    亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚比雅和他的军兵大大击杀以色列人,以色列人被杀仆倒的精兵有五十万。
  • 和合本2010(神版)
    亚比雅和他的军兵大大击杀以色列人,以色列人被杀仆倒的精兵有五十万。
  • 当代译本
    亚比雅和他的军队大败以色列人,歼灭了他们五十万精兵。
  • 圣经新译本
    亚比雅和他的人民大大地击杀以色列人;以色列人中倒毙的精兵共有五十万。
  • 新標點和合本
    亞比雅和他的軍兵大大殺戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十萬。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞比雅和他的軍兵大大擊殺以色列人,以色列人被殺仆倒的精兵有五十萬。
  • 和合本2010(神版)
    亞比雅和他的軍兵大大擊殺以色列人,以色列人被殺仆倒的精兵有五十萬。
  • 當代譯本
    亞比雅和他的軍隊大敗以色列人,殲滅了他們五十萬精兵。
  • 聖經新譯本
    亞比雅和他的人民大大地擊殺以色列人;以色列人中倒斃的精兵共有五十萬。
  • 呂振中譯本
    亞比雅和他的兵眾大大擊殺了以色列人;以色列人中被刺殺仆倒的、有五十萬精兵。
  • 文理和合譯本
    亞比雅與其民大行殺戮、以色列之選兵、隕沒者五十萬、
  • 文理委辦譯本
    亞庇雅率民大戮以色列族壯士五十萬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞比雅率其軍旅、軍旅原文作民大戮以色列人、以色列人倒斃者五十萬、皆簡練之士、
  • New International Version
    Abijah and his troops inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel’s able men.
  • New International Reader's Version
    Abijah and his troops wounded and killed large numbers of them. In fact, 500,000 of Israel’s capable men lay dead or wounded.
  • English Standard Version
    Abijah and his people struck them with great force, so there fell slain of Israel 500,000 chosen men.
  • New Living Translation
    Abijah and his army inflicted heavy losses on them; 500,000 of Israel’s select troops were killed that day.
  • Christian Standard Bible
    Then Abijah and his people struck them with a mighty blow, and five hundred thousand fit young men of Israel were killed.
  • New American Standard Bible
    Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that five hundred thousand chosen men of Israel fell slain.
  • New King James Version
    Then Abijah and his people struck them with a great slaughter; so five hundred thousand choice men of Israel fell slain.
  • American Standard Version
    And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Abijah and his people struck them with a mighty blow, and 500,000 choice men of Israel were killed.
  • King James Version
    And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
  • World English Bible
    Abijah and his people killed them with a great slaughter, so five hundred thousand chosen men of Israel fell down slain.

交叉引用

  • Isaiah 10:16-19
    For this reason the sovereign master, the LORD who commands armies, will make his healthy ones emaciated. His majestic glory will go up in smoke.The light of Israel will become a fire, their Holy One will become a flame; it will burn and consume the Assyrian king’s briers and his thorns in one day.The splendor of his forest and his orchard will be completely destroyed, as when a sick man’s life ebbs away.There will be so few trees left in his forest, a child will be able to count them.
  • 2 Chronicles 13 12
    Now look, God is with us as our leader. His priests are ready to blow the trumpets to signal the attack against you. You Israelites, don’t fight against the LORD God of your ancestors, for you will not win!”
  • Isaiah 37:36
    The LORD’s messenger went out and killed 185,000 troops in the Assyrian camp. When they got up early the next morning, there were all the corpses!
  • 2 Chronicles 28 6
    In one day King Pekah son of Remaliah of Israel killed 120,000 warriors in Judah, because they had abandoned the LORD God of their ancestors.
  • 2 Chronicles 13 3
    Abijah launched the attack with 400,000 well-trained warriors, while Jeroboam deployed against him 800,000 well-trained warriors.
  • Nahum 1:5
    The mountains tremble before him, the hills convulse; the earth is laid waste before him, the world and all its inhabitants are laid waste.
  • 1 Corinthians 10 22
    Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?