<< 2 Chronicles 13 15 >>

本节经文

  • King James Version
    Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • 新标点和合本
    于是犹大人呐喊;犹大人呐喊的时候,神就使耶罗波安和以色列众人败在亚比雅与犹大人面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是犹大人呐喊。犹大人呐喊的时候,上帝就击打耶罗波安和以色列众人,使他们败在亚比雅与犹大人面前。
  • 和合本2010(神版)
    于是犹大人呐喊。犹大人呐喊的时候,神就击打耶罗波安和以色列众人,使他们败在亚比雅与犹大人面前。
  • 当代译本
    犹大人便吶喊,上帝使耶罗波安和以色列人败在亚比雅和犹大人面前。
  • 圣经新译本
    于是犹大人大声吶喊;犹大人大声吶喊的时候,神就在亚比雅和犹大人面前,使耶罗波安和以色列众人大败而逃。
  • 新標點和合本
    於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大人面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是猶大人吶喊。猶大人吶喊的時候,上帝就擊打耶羅波安和以色列眾人,使他們敗在亞比雅與猶大人面前。
  • 和合本2010(神版)
    於是猶大人吶喊。猶大人吶喊的時候,神就擊打耶羅波安和以色列眾人,使他們敗在亞比雅與猶大人面前。
  • 當代譯本
    猶大人便吶喊,上帝使耶羅波安和以色列人敗在亞比雅和猶大人面前。
  • 聖經新譯本
    於是猶大人大聲吶喊;猶大人大聲吶喊的時候,神就在亞比雅和猶大人面前,使耶羅波安和以色列眾人大敗而逃。
  • 呂振中譯本
    於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,上帝就把耶羅波安和以色列眾人擊敗在亞比雅和猶大人面前了。
  • 文理和合譯本
    猶大人號呼、是時上帝擊耶羅波安及以色列眾、於亞比雅暨猶大人前、
  • 文理委辦譯本
    猶太人號呼時、上帝擊耶羅破暗、與以色列族眾、為亞庇雅猶大人所敗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人號呼、號呼時、主擊耶羅波安與以色列人眾、遂為亞比雅及猶大人所敗、
  • New International Version
    and the men of Judah raised the battle cry. At the sound of their battle cry, God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • New International Reader's Version
    The men of Judah shouted the battle cry. When they did, God drove Jeroboam and all the Israelites away from Abijah and Judah.
  • English Standard Version
    Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • New Living Translation
    and the men of Judah began to shout. At the sound of their battle cry, God defeated Jeroboam and all Israel and routed them before Abijah and the army of Judah.
  • Christian Standard Bible
    and the men of Judah raised the battle cry. When the men of Judah raised the battle cry, God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • New American Standard Bible
    Then the men of Judah raised a war cry, and when the men of Judah raised the war cry, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • New King James Version
    Then the men of Judah gave a shout; and as the men of Judah shouted, it happened that God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • American Standard Version
    Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the men of Judah raised the battle cry. When the men of Judah raised the battle cry, God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • New English Translation
    and the men of Judah gave the battle cry. As the men of Judah gave the battle cry, the LORD struck down Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • World English Bible
    Then the men of Judah gave a shout. As the men of Judah shouted, God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

交叉引用

  • 2 Chronicles 14 12
    So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
  • Psalms 47:5
    God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
  • Joshua 6:20
    So the people shouted when[ the priests] blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
  • Joshua 6:16
    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
  • Isaiah 37:36
    Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they[ were] all dead corpses.
  • Judges 7:18-22
    When I blow with a trumpet, I and all that[ are] with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say,[ The sword] of the LORD, and of Gideon.So Gideon, and the hundred men that[ were] with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that[ were] in their hands.And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow[ withal]: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man’s sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath,[ and] to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.
  • Psalms 118:4-7
    Let them now that fear the LORD say, that his mercy[ endureth] for ever.I called upon the LORD in distress: the LORD answered me,[ and set me] in a large place.The LORD[ is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see[ my desire] upon them that hate me.
  • Judges 4:15
    And the LORD discomfited Sisera, and all[ his] chariots, and all[ his] host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off[ his] chariot, and fled away on his feet.
  • 2 Chronicles 20 21
    And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy[ endureth] for ever.
  • 2 Kings 5 1
    Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour,[ but he was] a leper.
  • Psalms 47:1
    O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
  • Joshua 11:8
    And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
  • Numbers 32:4
    [ Even] the country which the LORD smote before the congregation of Israel,[ is] a land for cattle, and thy servants have cattle: