<< 2 Chronicles 13 14 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    When Judah turned around, behold, they were attacked both from front and rear; so they cried out to the Lord, and the priests blew the trumpets.
  • 新标点和合本
    犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大人转过来,看哪,前后都有战事,就呼求耶和华,祭司也吹号。
  • 和合本2010(神版)
    犹大人转过来,看哪,前后都有战事,就呼求耶和华,祭司也吹号。
  • 当代译本
    犹大人转身,发现自己前后受敌,就呼求耶和华。祭司吹响号角,
  • 圣经新译本
    犹大人转身,看见自己前后受敌,就呼求耶和华,祭司也都吹号。
  • 新標點和合本
    猶大人回頭觀看,見前後都有敵兵,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大人轉過來,看哪,前後都有戰事,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 和合本2010(神版)
    猶大人轉過來,看哪,前後都有戰事,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 當代譯本
    猶大人轉身,發現自己前後受敵,就呼求耶和華。祭司吹響號角,
  • 聖經新譯本
    猶大人轉身,看見自己前後受敵,就呼求耶和華,祭司也都吹號。
  • 呂振中譯本
    猶大人一轉臉,見前後都得交戰,就向永恆主哀叫,祭司們也吹號筒。
  • 文理和合譯本
    猶大人回顧、見其前後列陳、則籲耶和華、祭司吹角、
  • 文理委辦譯本
    猶大人回顧、見前後受攻、則籲耶和華祭司吹角。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人回顧、見前後受攻、則呼籲主、祭司吹角、
  • New International Version
    Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the Lord. The priests blew their trumpets
  • New International Reader's Version
    Judah turned and saw that they were being attacked from the front and from the back. Then they cried out to the Lord. The priests blew their trumpets.
  • English Standard Version
    And when Judah looked, behold, the battle was in front of and behind them. And they cried to the Lord, and the priests blew the trumpets.
  • New Living Translation
    When Judah realized that they were being attacked from the front and the rear, they cried out to the Lord for help. Then the priests blew the trumpets,
  • Christian Standard Bible
    Judah turned and discovered that the battle was in front of them and behind them, so they cried out to the LORD. Then the priests blew the trumpets,
  • New King James Version
    And when Judah looked around, to their surprise the battle line was at both front and rear; and they cried out to the Lord, and the priests sounded the trumpets.
  • American Standard Version
    And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried unto Jehovah, and the priests sounded with the trumpets.
  • Holman Christian Standard Bible
    Judah turned and discovered that the battle was in front of them and behind them, so they cried out to the Lord. Then the priests blew the trumpets,
  • King James Version
    And when Judah looked back, behold, the battle[ was] before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
  • New English Translation
    The men of Judah turned around and realized they were being attacked from the front and the rear. So they cried out for help to the LORD. The priests blew their trumpets,
  • World English Bible
    When Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried to Yahweh, and the priests sounded with the trumpets.

交叉引用

  • 2 Chronicles 14 11
    Then Asa called to the Lord his God and said,“ Lord, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; help us, Lord our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. Lord, You are our God; do not let man prevail against You.”
  • Joshua 8:20
    When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers.
  • 2 Chronicles 18 31
    So when the commanders of the chariots saw Jehoshaphat, they said,“ He is the king of Israel!” And they turned aside to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him, and God diverted them from him.
  • Judges 20:33-43
    Then all the men of Israel rose from their place and lined up at Baal tamar; and the men of Israel in ambush charged from their place, from Maareh geba.When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them.And the Lord struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin that day, all who drew the sword.So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah,the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword.Now the agreed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city.Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said,“ Undoubtedly they are defeated before us, as in the first battle.”But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the entire city was going up in smoke to heaven.Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them.Therefore, they turned their backs before the men of Israel to flee in the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who attacked from the cities were annihilating them in the midst of them.They surrounded Benjamin, pursued them without rest, and trampled them down opposite Gibeah toward the east.
  • Psalms 50:15
    Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • 2 Samuel 10 8-2 Samuel 10 14
    And the sons of Ammon came out and lined up for battle at the entrance of the city, while the Arameans of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacah were stationed by themselves in the field.Now when Joab saw that the battle was set against him at the front and at the rear, he selected warriors from all the choice men in Israel, and lined them up against the Arameans.But the remainder of the people he placed under the command of his brother Abishai, and he lined them up against the sons of Ammon.And he said,“ If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come to help you.Be strong, and let’s show ourselves courageous for the sake of our people and the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.”So Joab and the people who were with him advanced to the battle against the Arameans, and they fled from him.When the sons of Ammon saw that the Arameans had fled, they also fled from Abishai and entered the city. Then Joab returned from fighting against the sons of Ammon and came to Jerusalem.
  • Psalms 91:5
    You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day;
  • Exodus 14:10
    As Pharaoh approached, the sons of Israel looked, and behold, the Egyptians were coming after them, and they became very frightened; so the sons of Israel cried out to the Lord.