<< 2 Chronicles 12 13 >>

本节经文

  • King James Version
    So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam[ was] one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name[ was] Naamah an Ammonitess.
  • 新标点和合本
    罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。
  • 和合本2010(上帝版)
    罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。
  • 和合本2010(神版)
    罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。
  • 当代译本
    罗波安王在耶路撒冷巩固了自己的势力,继续做王。他四十一岁登基,在耶路撒冷执政十七年。耶和华从以色列众支派中选择耶路撒冷作为立祂名的城。罗波安的母亲叫拿玛,是亚扪人。
  • 圣经新译本
    罗波安王在耶路撒冷渐渐强盛,继续作王。罗波安登基的时候是四十一岁;他在耶和华从以色列众支派中选出来,立下他名的耶路撒冷城中,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。
  • 新標點和合本
    羅波安王自強,在耶路撒冷作王。他登基的時候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中所選擇立他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。
  • 和合本2010(上帝版)
    羅波安王自強,在耶路撒冷作王。他登基的時候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中所選擇立他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。
  • 和合本2010(神版)
    羅波安王自強,在耶路撒冷作王。他登基的時候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中所選擇立他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。
  • 當代譯本
    羅波安王在耶路撒冷鞏固了自己的勢力,繼續做王。他四十一歲登基,在耶路撒冷執政十七年。耶和華從以色列眾支派中選擇耶路撒冷作為立祂名的城。羅波安的母親叫拿瑪,是亞捫人。
  • 聖經新譯本
    羅波安王在耶路撒冷漸漸強盛,繼續作王。羅波安登基的時候是四十一歲;他在耶和華從以色列眾支派中選出來,立下他名的耶路撒冷城中,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。
  • 呂振中譯本
    羅波安王在耶路撒冷作王,增強了自己的權勢。羅波安登極的時候是四十一歲;他在耶路撒冷作王有十七年;這耶路撒冷是永恆主從以色列眾族派中為立自己的名所選擇的城。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。
  • 文理和合譯本
    羅波安王自強、為王於耶路撒冷、其即位時、年四十有一、在耶路撒冷、即耶和華於以色列諸支派中、所簡寄名之邑、為王歷十七年、其母名拿瑪、亞捫人也、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華在以色列支派中、曾簡耶路撒冷、為籲厥名之所、羅波暗在彼、鞏固其國、時年四十有一、即位於耶路撒冷、歷十七年、亞捫婦拿馬其母也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是羅波安自強、仍為王在耶路撒冷、羅波安即位時、年四十有一歲、都耶路撒冷、在位十七年、耶路撒冷乃主曾在以色列諸支派中、選為主名所在之處、或作選為籲主名之處羅波安母亞捫人、名拿瑪、
  • New International Version
    King Rehoboam established himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty- one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the Lord had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite.
  • New International Reader's Version
    King Rehoboam had made his position secure in Jerusalem. He continued as king. He was 41 years old when he became king. He ruled for 17 years in Jerusalem. It was the city the Lord had chosen out of all the cities in the tribes of Israel. He wanted to put his Name there. The name of Rehoboam’s mother was Naamah from Ammon.
  • English Standard Version
    So King Rehoboam grew strong in Jerusalem and reigned. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city that the Lord had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonite.
  • New Living Translation
    King Rehoboam firmly established himself in Jerusalem and continued to rule. He was forty one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the Lord had chosen from among all the tribes of Israel as the place to honor his name. Rehoboam’s mother was Naamah, a woman from Ammon.
  • Christian Standard Bible
    King Rehoboam established his royal power in Jerusalem. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen from all the tribes of Israel to put his name. Rehoboam’s mother’s name was Naamah the Ammonite.
  • New American Standard Bible
    So King Rehoboam became powerful in Jerusalem and reigned there. For Rehoboam was forty one years old when he began to reign, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the tribes of Israel, to put His name there. And his mother’s name was Naamah the Ammonitess.
  • New King James Version
    Thus King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he became king; and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess.
  • American Standard Version
    So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there: and his mother’s name was Naamah the Ammonitess.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Rehoboam established his royal power in Jerusalem. Rehoboam was 41 years old when he became king and reigned 17 years in Jerusalem, the city the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put His name. Rehoboam’s mother’s name was Naamah the Ammonite.
  • New English Translation
    King Rehoboam solidified his rule in Jerusalem; he was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, the city the LORD chose from all the tribes of Israel to be his home. Rehoboam’s mother was an Ammonite named Naamah.
  • World English Bible
    So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned; for Rehoboam was forty- one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonitess.

交叉引用

  • 1 Kings 14 21
    And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam[ was] forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name[ was] Naamah an Ammonitess.
  • Deuteronomy 12:5
    But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there,[ even] unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
  • 2 Chronicles 6 6
    But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
  • 1 Kings 11 1
    But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians,[ and] Hittites;
  • Ezekiel 48:35
    [ It was] round about eighteen thousand[ measures]: and the name of the city from[ that] day[ shall be], The LORD[ is] there.
  • 2 Chronicles 13 7
    And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
  • Nehemiah 13:26
    Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.
  • Deuteronomy 23:3
    An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
  • Psalms 78:68-69
    But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.And he built his sanctuary like high[ palaces], like the earth which he hath established for ever.
  • Deuteronomy 12:11
    Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:
  • Exodus 20:24
    An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.
  • Psalms 48:1-3
    Great[ is] the LORD, and greatly to be praised in the city of our God,[ in] the mountain of his holiness.Beautiful for situation, the joy of the whole earth,[ is] mount Zion,[ on] the sides of the north, the city of the great King.God is known in her palaces for a refuge.
  • Nehemiah 13:1
    On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;