<< 2 Chronicles 11 22 >>

本节经文

  • World English Bible
    Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers; for he intended to make him king.
  • 新标点和合本
    罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他弟兄中为首,因为想要立他接续作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他兄弟中为首,因为要立他作王。
  • 和合本2010(神版)
    罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他兄弟中为首,因为要立他作王。
  • 当代译本
    罗波安就立她所生的儿子亚比雅为太子,以便让他继承王位。
  • 圣经新译本
    于是罗波安立了玛迦的儿子亚比雅作太子,在他的兄弟中为首,因为罗波安想立他继承王位。
  • 新標點和合本
    羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他兄弟中為首,因為要立他作王。
  • 和合本2010(神版)
    羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他兄弟中為首,因為要立他作王。
  • 當代譯本
    羅波安就立她所生的兒子亞比雅為太子,以便讓他繼承王位。
  • 聖經新譯本
    於是羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他的兄弟中為首,因為羅波安想立他繼承王位。
  • 呂振中譯本
    羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅做太子,在他弟兄中為首,因為想要立他作王。
  • 文理和合譯本
    羅波安立瑪迦子亞比雅為冢子、冠諸昆弟、蓋欲立之為王也、
  • 文理委辦譯本
    立其子亞庇雅為太子、尊於昆弟間、將繼其位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    羅波安立瑪迦子亞比雅為太子、為兄弟之長、欲使之繼位、
  • New International Version
    Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king.
  • New International Reader's Version
    Rehoboam appointed Maakah’s son Abijah to be the chief prince among his brothers. He did it because he wanted to make him king.
  • English Standard Version
    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
  • New Living Translation
    Rehoboam appointed Maacah’s son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
  • Christian Standard Bible
    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief, leader among his brothers, intending to make him king.
  • New American Standard Bible
    Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
  • New King James Version
    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.
  • American Standard Version
    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren; for he was minded to make him king.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief, leader among his brothers, intending to make him king.
  • King James Version
    And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief,[ to be] ruler among his brethren: for[ he thought] to make him king.
  • New English Translation
    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as the leader over his brothers, for he intended to name him his successor.

交叉引用

  • Deuteronomy 21:15-17
    If a man has two wives, the one beloved and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated, and if the firstborn son is hers who was hated,then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not give the son of the beloved the rights of the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn;but he shall acknowledge the firstborn, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he has; for he is the beginning of his strength. The right of the firstborn is his.
  • 1 Chronicles 5 1-1 Chronicles 5 2
    The sons of Reuben the firstborn of Israel( for he was the firstborn; but, because he defiled his father’s couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be listed according to the birthright.For Judah prevailed above his brothers, and from him came the prince; but the birthright was Joseph’s)—
  • 1 Chronicles 29 1
    David the king said to all the assembly,“ Solomon my son, whom alone God has chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Yahweh God.