-
和合本2010(上帝版-繁體)
羅波安又鞏固這些堡壘,在其中安置軍官,儲備糧食、油和酒。
-
新标点和合本
罗波安又坚固各处的保障,在其中安置军长,又预备下粮食、油、酒。
-
和合本2010(上帝版-简体)
罗波安又巩固这些堡垒,在其中安置军官,储备粮食、油和酒。
-
和合本2010(神版-简体)
罗波安又巩固这些堡垒,在其中安置军官,储备粮食、油和酒。
-
当代译本
他又在各城池加强防御,派将领驻守,供给食物、油和酒。
-
圣经新译本
他又巩固这些设防城,在城里设军长,贮备粮食、油和酒。
-
新標點和合本
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。
-
和合本2010(神版-繁體)
羅波安又鞏固這些堡壘,在其中安置軍官,儲備糧食、油和酒。
-
當代譯本
他又在各城池加強防禦,派將領駐守,供給食物、油和酒。
-
聖經新譯本
他又鞏固這些設防城,在城裡設軍長,貯備糧食、油和酒。
-
呂振中譯本
羅波安又將這些堡障防守得很堅固,安置將官在裏面,貯藏着糧食、油、酒;
-
文理和合譯本
羅波安鞏固諸保障、中置軍長、儲備糧食、與油及酒、
-
文理委辦譯本
使其邑強盛、立武士長、廣貯食物油酒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
羅波安守斯鞏固之城、置將士於其中、儲備食物與油與酒、
-
New International Version
He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
-
New International Reader's Version
Rehoboam made those cities even more secure. He put commanders in them. He gave the cities plenty of food, olive oil and wine.
-
English Standard Version
He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
-
New Living Translation
Rehoboam strengthened their defenses and stationed commanders in them, and he stored supplies of food, olive oil, and wine.
-
Christian Standard Bible
He strengthened their fortifications and put leaders in them with supplies of food, oil, and wine.
-
New American Standard Bible
He also strengthened the fortresses and put officers in them and supplies of food, oil, and wine.
-
New King James Version
And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine.
-
American Standard Version
And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine.
-
Holman Christian Standard Bible
He strengthened their fortifications and put leaders in them with supplies of food, oil, and wine.
-
King James Version
And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
-
New English Translation
He fortified these cities and placed officers in them, as well as storehouses of food, olive oil, and wine.
-
World English Bible
He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil and wine.