主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 10:1
>>
本节经文
圣经新译本
罗波安到示剑去,因为全体以色列人都去了示剑,要立他作王。
新标点和合本
罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。
和合本2010(上帝版-简体)
罗波安往示剑去,因以色列众人都到了示剑,要立他作王。
和合本2010(神版-简体)
罗波安往示剑去,因以色列众人都到了示剑,要立他作王。
当代译本
罗波安前往示剑,因为以色列人都去了那里要立他为王。
新標點和合本
羅波安往示劍去,因為以色列人都到了示劍,要立他作王。
和合本2010(上帝版-繁體)
羅波安往示劍去,因以色列眾人都到了示劍,要立他作王。
和合本2010(神版-繁體)
羅波安往示劍去,因以色列眾人都到了示劍,要立他作王。
當代譯本
羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡要立他為王。
聖經新譯本
羅波安到示劍去,因為全體以色列人都去了示劍,要立他作王。
呂振中譯本
羅波安往示劍去;因為以色列眾人都到了示劍、要立他作王。
文理和合譯本
羅波安往示劍、因以色列眾至彼、欲立之為王、
文理委辦譯本
羅波暗至示劍、以色列族眾亦至、欲立之為王。
施約瑟淺文理新舊約聖經
羅波安往示劍、因以色列眾至示劍、欲立之為王、
New International Version
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
New International Reader's Version
Rehoboam went to the city of Shechem. All the Israelites had gone there to make him king.
English Standard Version
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
New Living Translation
Rehoboam went to Shechem, where all Israel had gathered to make him king.
Christian Standard Bible
Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
New American Standard Bible
Then Rehoboam went to Shechem, because all Israel had come to Shechem to make him king.
New King James Version
And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
American Standard Version
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
Holman Christian Standard Bible
Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
King James Version
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
New English Translation
Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.
World English Bible
Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.
交叉引用
列王纪上 12:1-20
罗波安往示剑去,因为以色列众人都到了示剑,要立他作王。尼八的儿子耶罗波安那时因逃避所罗门的面,仍然住在埃及,他听见了这事。以色列人就派遣人去请他来,于是耶罗波安和以色列全体会众都来见罗波安,告诉他说:“你父亲加给我们的重担,现在求你减轻你父亲使我们作的苦工和加在我们背上的重担,我们就服事你。”罗波安回答他们:“你们暂时回去,三天以后再来见我。”众民就离开了。罗波安王请教他父亲所罗门在世的时候,侍立在他面前的长老说:“你们给我出个主意,我应该怎样回答这民呢?”长老对他说:“今天如果王作这民的仆人,服事他们,用好话回答他们,他们就常作王的仆人。”可是王拒绝了老年人给他出的主意,反去请教那些与他一起长大,侍立在他面前的年轻人,问他们:“你们的主意怎样,我应该怎样回覆这民?他们对我说:‘请你减轻你父亲加在我们身上的重担。’”那些与他一同长大的年轻人回答他:“这民对王说:‘你父亲加重我们的重担,现在求你减轻我们的重担。’你要这样回答他们:‘我的小指头比我父亲的腰还粗!我父亲把一个重担加在你们身上,我要使你们负更重的重担;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。’”耶罗波安和众民,照王所说“三天以后再来见我”的那话,第三天来见罗波安。王严厉地回答众人。他拒绝了老年人给他所出的主意,却照着年轻人给他所出的主意,对他们说:“我父亲加重你们所负的重担,我要使你们负更重的重担;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。”王不肯听从民众的请求,因为这个转变是出于耶和华,为要应验他藉示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。以色列众人见王不肯听从他们的请求,就回答王说:“我们在大卫里面有什么分呢?我们在耶西的儿子里面也没有产业;以色列人哪,回你们自己的家去吧!大卫啊,照顾你自己的家吧!”于是以色列人都回自己的家去了。不过住在犹大各城的以色列人,罗波安仍然作他们的王。罗波安王差派掌管作苦工之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列众人却用石头打死他。罗波安王急忙上车逃回耶路撒冷去了。这样,以色列人背叛了大卫家,直到今日。以色列众人听说耶罗波安回来了,就派人去请他到会众面前,立他作以色列的王;除了犹大支派以外,没有跟随大卫家的。
约书亚记 20:7
于是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分别出来;在以法莲山地,把示剑分别出来;在犹大山地,把基列.亚巴分别出来,基列.亚巴就是希伯仑;
创世记 12:6
亚伯兰穿过那地,到了示剑的地方,摩利的橡树那里。当时,迦南人住在那地。
马太福音 1:7
所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,
列王纪上 4:1
所罗门王作了全以色列的王。
约书亚记 24:1
约书亚在示剑召集以色列各支派,又把以色列的长老、首领、审判官和官长都召了来,他们就站在神面前。
历代志上 12:38
以上这些战士,行军齐整,一心一意来到希伯仑,要立大卫作以色列王;其余的以色列人也都一心一意要立大卫为王。
士师记 9:1
耶路.巴力的儿子亚比米勒,到示剑去见他的众母舅,对他们和他母亲的全体族人说:
创世记 37:12-13
约瑟的哥哥们去了示剑,牧放他们父亲的羊群。以色列对约瑟说:“你的哥哥们不是在示剑牧放羊群吗?来吧,我要派你到他们那里去。”约瑟回答他:“我在这里。”
历代志上 3:10
所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,