<< 2 Chronicles 1 16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon’s horses came from Egypt and Kue. The king’s traders would get them from Kue at the going price.
  • 新标点和合本
    所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门的马是从埃及和科威运来的,是王的商人按着定价从科威买来的。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门的马是从埃及和科威运来的,是王的商人按着定价从科威买来的。
  • 当代译本
    所罗门的马匹都是由王室商队从埃及和古厄按定价买来的。
  • 圣经新译本
    所罗门拥有的马,都是从埃及和古厄运来的,是王的商人从古厄照价买来的。
  • 新標點和合本
    所羅門的馬是從埃及帶來的,是王的商人一羣一羣按着定價買來的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門的馬是從埃及和科威運來的,是王的商人按着定價從科威買來的。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門的馬是從埃及和科威運來的,是王的商人按着定價從科威買來的。
  • 當代譯本
    所羅門的馬匹都是由王室商隊從埃及和古厄按定價買來的。
  • 聖經新譯本
    所羅門擁有的馬,都是從埃及和古厄運來的,是王的商人從古厄照價買來的。
  • 呂振中譯本
    所羅門所有的馬是從慕斯利和古厄出口運來的;是王的商人從古厄按價值買得來的。
  • 文理和合譯本
    所羅門之馬、來自埃及、乃王之商賈、依各羣之值而購者、
  • 文理委辦譯本
    所羅門之馬成群、自埃及而至、王之商賈、如其值以市之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門之馬、皆來自伊及、乃王之商賈、循各群之值而市之者、
  • New International Version
    Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue— the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
  • New International Reader's Version
    Solomon got horses from Egypt and Kue. The king’s buyers purchased them from Kue at the current price.
  • English Standard Version
    And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders would buy them from Kue for a price.
  • New Living Translation
    Solomon’s horses were imported from Egypt and from Cilicia; the king’s traders acquired them from Cilicia at the standard price.
  • Christian Standard Bible
    Solomon’s horses came from Egypt and Kue. The king’s traders would get them from Kue at the going price.
  • New American Standard Bible
    Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue; the king’s traders acquired them from Kue for a price.
  • New King James Version
    And Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.
  • American Standard Version
    And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
  • King James Version
    And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king’s merchants received the linen yarn at a price.
  • New English Translation
    Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king’s traders purchased them from Que.
  • World English Bible
    The horses which Solomon had were brought out of Egypt and from Kue. The king’s merchants purchased them from Kue.

交叉引用

  • 1 Kings 10 28-1 Kings 10 29
    Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue at the going price.A chariot was imported from Egypt for 15 pounds of silver, and a horse for about four pounds. In the same way, they exported them to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram through their agents.
  • 2 Chronicles 9 28
    They were bringing horses for Solomon from Egypt and from all the countries.