<< 2พงศาวดาร 1:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,求你赐我智慧聪明,好在这百姓面前出入;不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,求你赐我智慧聪明,好在这百姓面前出入;不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 当代译本
    现在,求你赐我智慧和知识以带领他们。不然,谁能治理这么多的百姓呢?”
  • 圣经新译本
    现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理你这众多的人民呢?”
  • 新標點和合本
    求你賜我智慧聰明,我好在這民前出入;不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,求你賜我智慧聰明,好在這百姓面前出入;不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,求你賜我智慧聰明,好在這百姓面前出入;不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 當代譯本
    現在,求你賜我智慧和知識以帶領他們。不然,誰能治理這麼多的百姓呢?」
  • 聖經新譯本
    現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?”
  • 呂振中譯本
    求你現在賜給我智慧學識,我好在這人民面前出入;因為誰能為你這麼龐大數目的人民判斷呢?』
  • 文理和合譯本
    祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、
  • 文理委辦譯本
    孰能聽其訟、祈爾賜僕智慧聰明、能治斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祈主賜我智慧聰明、能於斯民前出入、不然、主民眾多、孰能判斷其間乎、
  • New International Version
    Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?”
  • New International Reader's Version
    Give me wisdom and knowledge. Then I’ll be able to lead these people. Without your help, who would be able to rule this great nation of yours?”
  • English Standard Version
    Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can govern this people of yours, which is so great?”
  • New Living Translation
    Give me the wisdom and knowledge to lead them properly, for who could possibly govern this great people of yours?”
  • Christian Standard Bible
    Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of yours?”
  • New American Standard Bible
    Now give me wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?”
  • New King James Version
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”
  • American Standard Version
    Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?
  • Holman Christian Standard Bible
    Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of Yours?”
  • King James Version
    Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people,[ that is so] great?
  • New English Translation
    Now give me wisdom and discernment so I can effectively lead this nation. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours.”
  • World English Bible
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of yours?”

交叉引用

  • 1พงศ์กษัตริย์ 3:9
    So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?” (niv)
  • 2ซามูเอล 5:2
    In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the Lord said to you,‘ You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’” (niv)
  • กันดารวิถี 27:17
    to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the Lord’s people will not be like sheep without a shepherd.” (niv)
  • สุภาษิต 2:2-6
    turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. (niv)
  • 2โครินธ์ 3:5
    Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:2
    “ I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The Lord has said to me,‘ You shall not cross the Jordan.’ (niv)
  • สดุดี 119:34
    Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart. (niv)
  • สุภาษิต 4:7
    The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding. (niv)
  • สดุดี 119:73
    Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands. (niv)
  • สุภาษิต 3:13-18
    Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed. (niv)
  • 2โครินธ์ 2:16
    To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task? (niv)
  • ยากอบ 1:5
    If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you. (niv)