<< 历代志下 1:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    现在,求你赐我智慧和知识以带领他们。不然,谁能治理这么多的百姓呢?”
  • 新标点和合本
    求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,求你赐我智慧聪明,好在这百姓面前出入;不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,求你赐我智慧聪明,好在这百姓面前出入;不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 圣经新译本
    现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理你这众多的人民呢?”
  • 新標點和合本
    求你賜我智慧聰明,我好在這民前出入;不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,求你賜我智慧聰明,好在這百姓面前出入;不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,求你賜我智慧聰明,好在這百姓面前出入;不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 當代譯本
    現在,求你賜我智慧和知識以帶領他們。不然,誰能治理這麼多的百姓呢?」
  • 聖經新譯本
    現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?”
  • 呂振中譯本
    求你現在賜給我智慧學識,我好在這人民面前出入;因為誰能為你這麼龐大數目的人民判斷呢?』
  • 文理和合譯本
    祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、
  • 文理委辦譯本
    孰能聽其訟、祈爾賜僕智慧聰明、能治斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祈主賜我智慧聰明、能於斯民前出入、不然、主民眾多、孰能判斷其間乎、
  • New International Version
    Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?”
  • New International Reader's Version
    Give me wisdom and knowledge. Then I’ll be able to lead these people. Without your help, who would be able to rule this great nation of yours?”
  • English Standard Version
    Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can govern this people of yours, which is so great?”
  • New Living Translation
    Give me the wisdom and knowledge to lead them properly, for who could possibly govern this great people of yours?”
  • Christian Standard Bible
    Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of yours?”
  • New American Standard Bible
    Now give me wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?”
  • New King James Version
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”
  • American Standard Version
    Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?
  • Holman Christian Standard Bible
    Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of Yours?”
  • King James Version
    Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people,[ that is so] great?
  • New English Translation
    Now give me wisdom and discernment so I can effectively lead this nation. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours.”
  • World English Bible
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of yours?”

交叉引用

  • 列王纪上 3:9
    求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?”
  • 撒母耳记下 5:2
    从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。”
  • 民数记 27:17
    带领他们或进或退,免得你的会众像没有牧人的羊群。”
  • 箴言 2:2-6
    侧耳聆听智慧,倾心渴慕悟性;你若呼求洞见,竭力追求悟性,寻它如寻银子,找它如找宝藏,你就会懂得敬畏耶和华,认识上帝。因为耶和华赐人智慧,知识和悟性出自祂的口。
  • 哥林多后书 3:5
    我们并不认为自己能够承担什么,我们能够承担全是靠上帝。
  • 申命记 31:2
    “我已经一百二十岁了,无法再继续带领你们,耶和华曾说我不得过约旦河。
  • 诗篇 119:34
    求你叫我明白你的律法,使我可以全心遵守。
  • 箴言 4:7
    智慧至上,要寻求智慧,要不惜一切,求得悟性。
  • 诗篇 119:73
    你亲手造我、塑我,求你赐我悟性好明白你的命令。
  • 箴言 3:13-18
    找到智慧、得到悟性的人有福了,因为智慧比银子更有价值,比金子更有益处,比珠宝更珍贵;你所喜爱的一切都难以相比。智慧的右手有长寿,左手有富贵和尊荣。她的路上有福乐,她的道上有平安。对持守智慧的人来说,智慧是生命树,紧握智慧的人必蒙祝福。
  • 哥林多后书 2:16
    对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢?
  • 雅各书 1:5
    如果你们谁缺少智慧,就当求慷慨施恩、不责备人的上帝,上帝必赐给他智慧。