<< 提摩太前书 6:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    和心术不正与丧失真理的人不停地争吵,以敬虔为得利的门路。
  • 新标点和合本
    并那坏了心术、失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
  • 和合本2010(神版)
    和心术不正与丧失真理的人不停地争吵,以敬虔为得利的门路。
  • 当代译本
    使那些思想败坏、失去真理的人争论不休,甚至把敬虔当作生财之道。
  • 圣经新译本
    就和那些心术败坏,丧失真理的人不断地争吵。他们视敬虔为得利的门路。
  • 中文标准译本
    他在那些理性败坏、丧失真理、以为敬神是得利之道的人中,引发无休止的争吵。
  • 新標點和合本
    並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。
  • 和合本2010(上帝版)
    和心術不正與喪失真理的人不停地爭吵,以敬虔為得利的門路。
  • 和合本2010(神版)
    和心術不正與喪失真理的人不停地爭吵,以敬虔為得利的門路。
  • 當代譯本
    使那些思想敗壞、失去真理的人爭論不休,甚至把敬虔當作生財之道。
  • 聖經新譯本
    就和那些心術敗壞,喪失真理的人不斷地爭吵。他們視敬虔為得利的門路。
  • 呂振中譯本
    不斷喧爭、於心思敗壞、真理被剝奪、以敬虔為利源的人中間。
  • 中文標準譯本
    他在那些理性敗壞、喪失真理、以為敬神是得利之道的人中,引發無休止的爭吵。
  • 文理和合譯本
    及壞心志喪真理者之紛爭、彼以敬虔為利途也、
  • 文理委辦譯本
    其人壞心術、滅真理、惟尚虛談、謂敬虔足以邀利、如此者、爾當遠之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    並壞心術、喪真理之人所尚虛誕之爭辯、彼以虔敬為獲利之法、如此之人、爾當遠避、如此之人爾當遠避有原文抄本無此二句
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    喪心病狂、天理泯滅、甚且以宗教為貿利之途。
  • New International Version
    and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
  • New International Reader's Version
    It stirs up trouble all the time among people whose minds are twisted by sin. The truth they once had has been taken away from them. They think they can get rich by being godly.
  • English Standard Version
    and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
  • New Living Translation
    These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy.
  • Christian Standard Bible
    and constant disagreement among people whose minds are depraved and deprived of the truth, who imagine that godliness is a way to material gain.
  • New American Standard Bible
    and constant friction between people of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
  • New King James Version
    useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
  • American Standard Version
    wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
  • Holman Christian Standard Bible
    and constant disagreement among people whose minds are depraved and deprived of the truth, who imagine that godliness is a way to material gain.
  • King James Version
    Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
  • New English Translation
    and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness is a way of making a profit.
  • World English Bible
    constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

交叉引用

  • 提摩太后书 3:5
    有敬虔的外貌,却背弃了敬虔的实质,这等人你要避开。
  • 提多书 1:11
    这些人的口必须堵住,因为他们贪不义之财,将不该教导的事教导人,败坏人的全家。
  • 彼得后书 2:3
    他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
  • 提摩太后书 3:8
    从前雅尼和佯庇怎样反对摩西,这等人也怎样抵挡真理;他们的心地败坏,信仰经不起考验。
  • 提摩太前书 3:3
    不酗酒,不打人;要温和,不好斗,不贪财。
  • 提摩太前书 6:6
    其实,敬虔加上知足就是大利。
  • 提多书 1:15-16
    在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。他们宣称认识上帝,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 罗马书 16:17-18
    弟兄们,那些离间你们、使你们跌倒、违背所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。因为这样的人不服侍我们的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧语诱惑老实人的心。
  • 犹大书 1:11
    他们有祸了!因为他们走该隐的道路,又为财利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。
  • 启示录 18:3
    因为列国都喝了她淫乱大怒的酒;地上的君王和她行淫;地上的商人因她极度奢华而发了财。”
  • 帖撒罗尼迦后书 3:6
    弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄懒散,不遵守我们所传授的教导,要远离他。
  • 马太福音 12:33
    “你们知道树好,果子也好;又知道树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。
  • 提摩太前书 3:8
    同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;
  • 2约翰福音 1:8-10
  • 希伯来书 3:12-13
    弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间有人存着邪恶不信的心,离弃了永生的上帝。总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心肠刚硬了。
  • 提摩太前书 1:6
    有人偏离了这些而转向空谈,
  • 马太福音 7:17-20
    这样,凡好树都结好果子,而坏树结坏果子。好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。”
  • 马太福音 23:13
    “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们当着人的面把天国的门关了,自己不进去,要进去的人,你们也不容他们进去。
  • 马太福音 21:13
    对他们说:“经上记着:‘我的殿要称为祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了。’”
  • 约翰福音 3:19-21
    光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠上帝而行的。”
  • 使徒行传 8:18-20
    西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下,就拿钱给使徒,说:“请把这权柄也给我,使我手按着谁,谁就可以领受圣灵。”彼得对他说:“你的银子和你一同灭亡吧!因为你想上帝的恩赐是可以用钱买的。
  • 耶利米书 8:10
    因此,我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业;因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:8-11
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。这不法的人来,是靠撒但的运作,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事,并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。故此,上帝就给他们一个引发错误的心,叫他们信从虚谎,
  • 列王纪下 5:20-27
    神人以利沙的仆人基哈西说:“看哪,我主人不愿从这亚兰人乃缦手里接受他带来的礼物,我指着永生的耶和华起誓,我必跑去追上他,向他拿些东西。”于是基哈西去追乃缦。乃缦看见有人追来,就下车迎着他,说:“都平安吗?”他说:“都平安!我主人派我来说:‘看哪,现在有两个年轻人,是先知的门徒,从以法莲山区来到我这里,请你给他们一他连得银子,两套衣裳。’”乃缦说:“好啊,请收下二他连得。”他再三请求,就把二他连得银子装在两个袋子里,连同两套衣裳交给两个仆人;他们就在基哈西前头抬着走。到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发这些人走了。基哈西进去,站在主人面前。以利沙对他说:“基哈西,你从哪里来?”他说:“仆人哪里也没去。”以利沙对他说:“那人下车转过来迎着你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是接受银子,接受衣裳、橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?因此,乃缦的麻风必紧随你和你的后裔,直到永远。”基哈西从以利沙面前出去,就长了麻风,像雪一样。
  • 使徒行传 19:24-28
    有一个银匠,名叫底米丢,是制造亚底米神银龛的,他使从事这手艺的人生意发达。他聚集他们和同行的工人,说:“诸位,你们知道我们是倚靠这生意发财的。你们看到,也听见这保罗不但在以弗所,也几乎在亚细亚全地,引诱迷惑了许多人,说:‘人手所做的不是神明。’这样,不仅我们这行业陷入被藐视的危险,就是大女神亚底米的庙也要被人轻看,连亚细亚全地和普天下所敬拜的女神的威望也受损害了。”众人听见,就怒气冲冲,喊着说:“大哉,以弗所人的亚底米!”
  • 耶利米书 6:13
    “因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 以赛亚书 56:11
    这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不知明辨,他们都偏行己路,人人追求自己的利益。
  • 以弗所书 4:17-19
    所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与上帝所赐的生命隔绝了。既然他们已经麻木,就放纵情欲,贪婪地行种种污秽的事。
  • 彼得后书 2:15
    他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 以西结书 33:31
    他们如同百姓前来,来到你这里,坐在你面前仿佛是我的子民。他们听了你的话,却不实行;因为他们口里说爱,心却追随财利。
  • 启示录 18:13
    和肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、马、马车,以及奴隶、人口。
  • 哥林多前书 11:16
    若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,上帝的众教会也没有。