<< 提摩太前书 6:19 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。
  • 新标点和合本
    为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
  • 当代译本
    这样,他们可以为自己的将来奠定美好的基础,以便持守真正的生命。
  • 中文标准译本
    为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的生命。
  • 新標點和合本
    為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
  • 當代譯本
    這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。
  • 聖經新譯本
    這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。
  • 呂振中譯本
    為自己積存着善行做美好的根基、以備將來,好將那真是生命的把握住。
  • 中文標準譯本
    為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的生命。
  • 文理和合譯本
    為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
  • 文理委辦譯本
    樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、為己積善作基、以備厥後可得永生、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此亦所以為來日自培美基、以把握真生命耳。
  • New International Version
    In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
  • New International Reader's Version
    In this way, they will store up true riches for themselves. It will provide a firm basis for the next life. Then they will take hold of the life that really is life.
  • English Standard Version
    thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
  • New Living Translation
    By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life.
  • Christian Standard Bible
    storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age, so that they may take hold of what is truly life.
  • New American Standard Bible
    storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
  • New King James Version
    storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
  • American Standard Version
    laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
  • Holman Christian Standard Bible
    storing up for themselves a good reserve for the age to come, so that they may take hold of life that is real.
  • King James Version
    Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
  • New English Translation
    In this way they will save up a treasure for themselves as a firm foundation for the future and so lay hold of what is truly life.
  • World English Bible
    laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.

交叉引用

  • 提摩太前书 6:12
    要为信仰打那美好的仗,持定永生;你是为这永生而蒙召的,又在许多的证人面前承认过美好的信仰。
  • 马太福音 6:19-21
    “不可为自己在地上积聚财宝,因为地上有虫蛀,有锈侵蚀,也有贼挖洞来偷。要为自己积聚财宝在天上,那里没有虫蛀锈蚀,也没有贼挖洞来偷。你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 箴言 31:25
    她以能力和威仪为衣服,想到日后的幸福就欢笑。
  • 加拉太书 6:8-9
    顺着自己的肉体撒种的,必定从肉体收取败坏;顺着圣灵撒种的,必定从圣灵收取永生。我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
  • 提摩太后书 2:19
    然而,神坚固的根基已经立定,上面刻着这样的印:“主认识属于他的人”和“凡称呼主名的人都应当离开不义”。
  • 彼得前书 1:4
    可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在天上的基业,
  • 以弗所书 3:17
    使基督藉着你们的信,住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,
  • 路加福音 16:9
    我告诉你们,要用不义的钱财(“钱财”亚兰文是“玛门”)去结交朋友,好叫钱财无用的时候,他们可以接你们到永恒的帐棚里。
  • 腓立比书 3:14
    向着目标竭力追求,为要得着神在基督耶稣里召我往上去得的奖赏。
  • 路加福音 18:22
    耶稣听了,就告诉他:“你还缺少一件,应当变卖你一切所有的,分给穷人,你就必定有财宝在天上,而且你还要来跟从我。”
  • 路加福音 16:25
    亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
  • 诗篇 17:14
    耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
  • 马太福音 25:34-40
    那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我;我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢?又什么时候见你作旅客就接待你,赤身露体就给你衣服穿呢?或者什么时候见你病了,或在监里就来看你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’
  • 加拉太书 5:6
    因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼,都没有用处,唯有那藉着爱表达出来的信,才有用处。
  • 马太福音 10:41-42
    因先知的名接待先知的,必得先知所得的赏赐;因义人的名接待义人的,必得义人所得的赏赐。无论谁因门徒的名,只把一杯凉水给这些微不足道的人中的一个喝,我实在告诉你们,他决不会得不到他的赏赐。”
  • 马太福音 19:21
    耶稣对他说:“如果你想要完全,就去变卖你所有的,分给穷人,你就必定有财宝在天上,而且你要来跟从我。”
  • 路加福音 18:2
    他说:“某城里有一个法官,不惧怕神,也不尊敬人。
  • 路加福音 12:33
    当变卖你们所有的施舍给人,为自己制造不朽坏的钱囊,积蓄用不尽的财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。
  • 箴言 10:25
    暴风一过,恶人就归于无有,义人却有永远的根基。
  • 路加福音 6:48-49
    他像一个人建造房屋,挖深了地,把根基建在磐石上。大水泛滥的时候,急流冲击那房屋,不能使它动摇,因为它建造得好。但那听见而不遵行的,就像人在地上建屋,没有根基,急流一冲,就立刻倒塌,毁坏得很厉害。”