<< 1 Timothy 6 15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For, At just the right time Christ will be revealed from heaven by the blessed and only almighty God, the King of all kings and Lord of all lords.
  • 新标点和合本
    到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主,
  • 和合本2010(上帝版)
    到了适当的时候都要显明出来:他是那可称颂、独一的权能者,万王之王,万主之主,
  • 和合本2010(神版)
    到了适当的时候都要显明出来:他是那可称颂、独一的权能者,万王之王,万主之主,
  • 当代译本
    到了时候,配得称颂、独有权能的万王之王、万主之主要使基督显现。
  • 圣经新译本
    到了适当的时候,那可称颂的、独一的全能者,万王之王,万主之主,必把基督的显现表明出来。
  • 中文标准译本
    在所定的时候,他将要显明出来他就是那当受称颂的、独一的全能者,万王之王、万主之主,
  • 新標點和合本
    到了日期,那可稱頌、獨有權能的萬王之王、萬主之主,
  • 和合本2010(上帝版)
    到了適當的時候都要顯明出來:他是那可稱頌、獨一的權能者,萬王之王,萬主之主,
  • 和合本2010(神版)
    到了適當的時候都要顯明出來:他是那可稱頌、獨一的權能者,萬王之王,萬主之主,
  • 當代譯本
    到了時候,配得稱頌、獨有權能的萬王之王、萬主之主要使基督顯現。
  • 聖經新譯本
    到了適當的時候,那可稱頌的、獨一的全能者,萬王之王,萬主之主,必把基督的顯現表明出來。
  • 呂振中譯本
    這顯現、到了適當時機、那當被祝頌的、獨一有權力者、必指顯出來。他是萬王之王,萬主之主,
  • 中文標準譯本
    在所定的時候,他將要顯明出來他就是那當受稱頌的、獨一的全能者,萬王之王、萬主之主,
  • 文理和合譯本
    屆期、有可頌獨一秉權者、為諸王之王、諸主之主、將示之、
  • 文理委辦譯本
    屆期、將示基督昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    屆期、天主必將使之顯現、天主有洪福、洪福或作當頌讚獨一有權者、萬王之王、萬主之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至於何時來臨、則惟萬福全能、眾王之王、眾主之主、依其時節、揭而示之耳。
  • New International Version
    which God will bring about in his own time— God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
  • New International Reader's Version
    God will bring Jesus back at a time that pleases him. God is the blessed and only Ruler. He is the greatest King of all. He is the most powerful Lord of all.
  • English Standard Version
    which he will display at the proper time— he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
  • Christian Standard Bible
    God will bring this about in his own time. He is the blessed and only Sovereign, the King of kings, and the Lord of lords,
  • New American Standard Bible
    which He will bring about at the proper time— He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
  • New King James Version
    which He will manifest in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,
  • American Standard Version
    which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
  • Holman Christian Standard Bible
    God will bring this about in His own time. He is the blessed and only Sovereign, the King of kings, and the Lord of lords,
  • King James Version
    Which in his times he shall shew,[ who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
  • New English Translation
    – whose appearing the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, will reveal at the right time.
  • World English Bible
    which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords.

交叉引用

  • Revelation 19:16
    On his robe at his thigh was written this title: King of all kings and Lord of all lords.
  • Revelation 17:14
    Together they will go to war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord of all lords and King of all kings. And his called and chosen and faithful ones will be with him.”
  • 1 Timothy 1 17
    All honor and glory to God forever and ever! He is the eternal King, the unseen one who never dies; he alone is God. Amen.
  • 1 Timothy 1 11
    that comes from the glorious Good News entrusted to me by our blessed God.
  • Proverbs 8:15
    Because of me, kings reign, and rulers make just decrees.
  • Psalms 47:2
    For the Lord Most High is awesome. He is the great King of all the earth.
  • Psalms 83:18
    Then they will learn that you alone are called the Lord, that you alone are the Most High, supreme over all the earth.
  • Jeremiah 10:10
    But the Lord is the only true God. He is the living God and the everlasting King! The whole earth trembles at his anger. The nations cannot stand up to his wrath.
  • Jeremiah 46:18
    “ As surely as I live,” says the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies,“ one is coming against Egypt who is as tall as Mount Tabor, or as Mount Carmel by the sea!
  • Daniel 2:44-47
    “ During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.That is the meaning of the rock cut from the mountain, though not by human hands, that crushed to pieces the statue of iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God was showing the king what will happen in the future. The dream is true, and its meaning is certain.”Then King Nebuchadnezzar threw himself down before Daniel and worshiped him, and he commanded his people to offer sacrifices and burn sweet incense before him.The king said to Daniel,“ Truly, your God is the greatest of gods, the Lord over kings, a revealer of mysteries, for you have been able to reveal this secret.”
  • Daniel 4:34
    “ After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal.
  • Ezra 7:12
    “ From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven. Greetings.
  • 1 Timothy 2 6
    He gave his life to purchase freedom for everyone. This is the message God gave to the world at just the right time.
  • Matthew 6:13
    And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.