<< 提摩太前书 6:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    要为信仰打那美好的仗,要抓住永恒的生命。你正是为此蒙召的,并且在许多见证人面前做了美好的告白。
  • 新标点和合本
    你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要为信仰打那美好的仗;要持定永生,你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证。
  • 和合本2010(神版)
    你要为信仰打那美好的仗;要持定永生,你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证。
  • 当代译本
    要为真道打美好的仗,要持定永生。你是为永生蒙召的,并在许多见证人面前做过美好的见证。
  • 圣经新译本
    要为信仰打那美好的仗,持定永生;你是为这永生而蒙召的,又在许多的证人面前承认过美好的信仰。
  • 新標點和合本
    你要為真道打那美好的仗,持定永生。你為此被召,也在許多見證人面前,已經作了那美好的見證。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要為信仰打那美好的仗;要持定永生,你為此被召,也已經在許多見證人面前作了那美好的見證。
  • 和合本2010(神版)
    你要為信仰打那美好的仗;要持定永生,你為此被召,也已經在許多見證人面前作了那美好的見證。
  • 當代譯本
    要為真道打美好的仗,要持定永生。你是為永生蒙召的,並在許多見證人面前做過美好的見證。
  • 聖經新譯本
    要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。
  • 呂振中譯本
    信仰上的美好競鬥、你要奮力鬥勝,將永生把握住。你承認了那美好的信認在許多見證人面前時,就是蒙了召而得永生的。
  • 中文標準譯本
    要為信仰打那美好的仗,要抓住永恆的生命。你正是為此蒙召的,並且在許多見證人面前做了美好的告白。
  • 文理和合譯本
    當為道而戰善戰、執乎永生、即爾為之奉召、於眾證者前承其善承也、
  • 文理委辦譯本
    為主道竭力者、善也、爾當務之、俾克受永生、特此故爾奉召、當眾證者前、自明其志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當為所信之道作善戰、持定永生、爾為此而蒙召、且在眾證者前、自訴善志、欲信此道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    振作精神、為道奮鬥、把握永生、無忝汝之聖召、無負汝曩日當眾發表之弘願。
  • New International Version
    Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
  • New International Reader's Version
    Fight the good fight along with all other believers. Take hold of eternal life. You were chosen for it when you openly told others what you believe. Many witnesses heard you.
  • English Standard Version
    Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.
  • New Living Translation
    Fight the good fight for the true faith. Hold tightly to the eternal life to which God has called you, which you have declared so well before many witnesses.
  • Christian Standard Bible
    Fight the good fight of the faith. Take hold of eternal life to which you were called and about which you have made a good confession in the presence of many witnesses.
  • New American Standard Bible
    Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life to which you were called, and for which you made the good confession in the presence of many witnesses.
  • New King James Version
    Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
  • American Standard Version
    Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Fight the good fight for the faith; take hold of eternal life that you were called to and have made a good confession about in the presence of many witnesses.
  • King James Version
    Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
  • New English Translation
    Compete well for the faith and lay hold of that eternal life you were called for and made your good confession for in the presence of many witnesses.
  • World English Bible
    Fight the good fight of faith. Take hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.

交叉引用

  • 以弗所书 6:10-18
    最后,你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局,因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。所以,你们要站立得住:用真理束上腰,穿上公义的护胸甲;把所预备好的和平福音,穿在脚上;在任何情况下,要拿起信仰的盾牌;你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 哥林多前书 9:25-26
    每一个参加比赛的人,都要在一切事上自制;不过他们这样做是为了得到会朽坏的冠冕,而我们是为了得到不会朽坏的冠冕。因此,我奔跑不像没有目标的;我斗拳不像打空气的;
  • 提摩太前书 1:18
    我儿提摩太啊,我按照以前指着你的那些预言,把这样的吩咐交托给你,为的是要你凭着这些去打那美好的仗,
  • 彼得前书 5:10
    然而,那赐一切恩典的神,就是在基督耶稣里召唤你们进入他永恒荣耀的那一位,在你们暂时受苦之后,将亲自使你们完备、坚固、刚强、根基稳固。
  • 提摩太后书 4:7
    那美好的仗,我已经打过了;该跑的路程,我已经跑尽了;当守的信仰,我已经持守了。
  • 提摩太前书 6:13
    我在那赐生命给万物的神面前,并在那曾经向本丢彼拉多见证了美好告白的基督耶稣面前吩咐你:
  • 腓立比书 3:12-14
    这并不是说我已经得到了,或已经得以完全了,而是说我在竭力追求,或许我真的可以得着;为此我也被基督耶稣得着了。弟兄们,我不认为自己已经得着了;但是我有一件事:就是忘记背后,争取前面的,向着目标竭力追求,为了得到那在基督耶稣里、神至高召唤的奖赏。
  • 希伯来书 6:18
    藉着这两件不能更改的事——在这些事上,神不可能说谎——使我们这些逃往避难所、抓住那摆在前面盼望的人,可以得到极大的鼓励。
  • 希伯来书 3:14
    因为我们如果把那起初的确信,坚定地持守到底,我们就成为基督的同伴了。
  • 申命记 26:17-19
  • 帖撒罗尼迦前书 5:8-9
    但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。因为神不是预定我们到震怒里面,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督获得救恩。
  • 1约翰福音 2:25
  • 撒迦利亚书 10:5
  • 歌罗西书 3:15
    又要让基督的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。
  • 启示录 3:3
    所以你应当记住你所领受、所听见的是什么;你应当持守,应当悔改。如果你不警醒,我就要来临,就像贼来临那样;而你绝不会知道我什么时候临到你。
  • 哥林多后书 10:3-5
    我们诚然在肉体中行事,但不凭着肉体争战,因为我们争战所用的兵器不是属肉体的,而是有属神的能力,可以拆毁堡垒——拆毁各样的心思,拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从;
  • 提摩太前书 6:19
    为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的生命。
  • 彼得前书 3:9
    不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福,因为你们是为此蒙召的,好使你们继承祝福。
  • 罗马书 8:28-30
    我们也知道,神使万事相辅相成,是为了爱神之人的益处,就是那些按照他的心意蒙召之人的益处。因为神预先所知道的人,神也预先定下他们和他儿子的形像相似,使他儿子在众多弟兄中做长子;而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 箴言 3:18
    对于持守她的,她就是生命树;持定她的人被称为有福。
  • 哥林多后书 9:13
    他们藉着这次服事的凭证,因你们顺服了那为基督福音所做的告白,也因你们给他们和众人的慷慨分享,他们就会荣耀神;
  • 提摩太后书 1:9
    神拯救了我们,以神圣的呼唤召了我们,不是照着我们的行为,而是照着他自己的心意和恩典;这恩典是在亘古以前,在基督耶稣里赐给我们的,
  • 罗马书 9:23-24
    再者,如果这是为要将他那荣耀的丰盛显明在这些得蒙怜悯的器皿,就是他早已预备要归于荣耀的器皿上,那又怎么样呢?这些器皿就是我们这些蒙召的人:不仅是从犹太人中,也是从外邦人中蒙召的人。
  • 罗马书 10:9-10
    你如果口里承认耶稣是主,心里相信神使他从死人中复活,就将得救。就是说,人心里相信以致称义,口里承认以致救恩,
  • 诗篇 63:8
    我的心紧紧跟随你,你的右手扶持了我。
  • 路加福音 12:8-9
    “我告诉你们:无论谁在人面前承认我,人子在神的天使们面前也将承认他;而那在人面前不认我的,在神的天使们面前也将被否认。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:14
    为此,神也藉着我们的福音召唤了你们,使你们获得我们主耶稣基督的荣耀。
  • 哥林多后书 6:7
    在真理的话语中,在神的大能中,藉着右手左手的公义兵器,
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    我们鼓励你们,安慰你们,忠告你们,为要你们行事为人配得上那召唤你们进入他国度和荣耀的神。
  • 申命记 26:3
  • 雅歌 3:4
  • 以赛亚书 44:5
    这人说‘我属耶和华’,那人用雅各的名自称,另一人在自己的手上写下‘属耶和华’,把以色列作为自己的名。”
  • 希伯来书 13:23
    你们要知道,我们的弟兄提摩太已经被释放了。如果他能快一点来,我就与他一起去看你们。