<< 提摩太前書 6:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    要為真道打美好的仗,要持定永生。你是為永生蒙召的,並在許多見證人面前做過美好的見證。
  • 新标点和合本
    你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要为信仰打那美好的仗;要持定永生,你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证。
  • 和合本2010(神版)
    你要为信仰打那美好的仗;要持定永生,你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证。
  • 当代译本
    要为真道打美好的仗,要持定永生。你是为永生蒙召的,并在许多见证人面前做过美好的见证。
  • 圣经新译本
    要为信仰打那美好的仗,持定永生;你是为这永生而蒙召的,又在许多的证人面前承认过美好的信仰。
  • 中文标准译本
    要为信仰打那美好的仗,要抓住永恒的生命。你正是为此蒙召的,并且在许多见证人面前做了美好的告白。
  • 新標點和合本
    你要為真道打那美好的仗,持定永生。你為此被召,也在許多見證人面前,已經作了那美好的見證。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要為信仰打那美好的仗;要持定永生,你為此被召,也已經在許多見證人面前作了那美好的見證。
  • 和合本2010(神版)
    你要為信仰打那美好的仗;要持定永生,你為此被召,也已經在許多見證人面前作了那美好的見證。
  • 聖經新譯本
    要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。
  • 呂振中譯本
    信仰上的美好競鬥、你要奮力鬥勝,將永生把握住。你承認了那美好的信認在許多見證人面前時,就是蒙了召而得永生的。
  • 中文標準譯本
    要為信仰打那美好的仗,要抓住永恆的生命。你正是為此蒙召的,並且在許多見證人面前做了美好的告白。
  • 文理和合譯本
    當為道而戰善戰、執乎永生、即爾為之奉召、於眾證者前承其善承也、
  • 文理委辦譯本
    為主道竭力者、善也、爾當務之、俾克受永生、特此故爾奉召、當眾證者前、自明其志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當為所信之道作善戰、持定永生、爾為此而蒙召、且在眾證者前、自訴善志、欲信此道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    振作精神、為道奮鬥、把握永生、無忝汝之聖召、無負汝曩日當眾發表之弘願。
  • New International Version
    Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
  • New International Reader's Version
    Fight the good fight along with all other believers. Take hold of eternal life. You were chosen for it when you openly told others what you believe. Many witnesses heard you.
  • English Standard Version
    Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.
  • New Living Translation
    Fight the good fight for the true faith. Hold tightly to the eternal life to which God has called you, which you have declared so well before many witnesses.
  • Christian Standard Bible
    Fight the good fight of the faith. Take hold of eternal life to which you were called and about which you have made a good confession in the presence of many witnesses.
  • New American Standard Bible
    Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life to which you were called, and for which you made the good confession in the presence of many witnesses.
  • New King James Version
    Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
  • American Standard Version
    Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Fight the good fight for the faith; take hold of eternal life that you were called to and have made a good confession about in the presence of many witnesses.
  • King James Version
    Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
  • New English Translation
    Compete well for the faith and lay hold of that eternal life you were called for and made your good confession for in the presence of many witnesses.
  • World English Bible
    Fight the good fight of faith. Take hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.

交叉引用

  • 以弗所書 6:10-18
    最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人,要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。務要站穩,用真理當作帶子束腰,以公義當作護心鏡遮胸,把和平的福音當作鞋子穿在腳上準備行動。此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
  • 哥林多前書 9:25-26
    參加比賽的選手要接受嚴格的訓練,以求贏得桂冠,但這桂冠終必朽壞,我們要贏得的卻是永不朽壞的桂冠。因此,我奔跑不是漫無目標,我擊拳不是打空氣。
  • 提摩太前書 1:18
    我兒提摩太啊,我依照從前有關你的預言,把這命令託付給你,好使你藉此打美好的仗。
  • 彼得前書 5:10
    你們忍受短暫的苦難之後,廣施恩典、在基督裡呼召你們享受祂永遠榮耀的上帝必親自復興你們,使你們剛強、篤定、堅立。
  • 提摩太後書 4:7
    那美好的仗,我打過了;當跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。
  • 提摩太前書 6:13
    在賜萬物生命的上帝面前,也在向本丟·彼拉多做過美好見證的基督耶穌面前,我囑咐你:
  • 腓立比書 3:12-14
    這並不是說我已經得到了或者純全了,我還要竭力追求,或者可以達到基督耶穌要我達到的目標。弟兄姊妹,我並非以為自己已經得到了,我只專注一件事,就是忘記背後,努力向前,直奔目標,要贏得上帝藉著基督耶穌從天上呼召我去得的獎賞。
  • 希伯來書 6:18
    上帝絕不說謊,祂將永不改變的應許和誓言給了我們,使我們這些尋找避難所、持定擺在前面之盼望的人可以大得鼓勵。
  • 希伯來書 3:14
    如果我們將起初的信念堅持到底,便在基督裡有份了。
  • 申命記 26:17-19
    你們今天已經宣稱耶和華是你們的上帝,答應要聽從祂,行祂的道,遵守祂的一切律例、誡命和典章。耶和華今天已經照祂的應許宣稱你們是祂的子民,是祂寶貴的產業。因此,你們要遵守祂的一切誡命,這樣祂必使你們備受讚譽和尊崇,超越祂所造的萬國,並照著祂的應許使你們做屬於祂的聖潔子民。」
  • 帖撒羅尼迦前書 5:8-9
    我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們靠著主耶穌基督得救。
  • 1約翰福音 2:25
  • 撒迦利亞書 10:5
    他們必像戰場上的勇士,將仇敵踐踏在街上的泥土中。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在。他們必使敵方的騎兵蒙羞。
  • 歌羅西書 3:15
    要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。
  • 啟示錄 3:3
    因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。
  • 哥林多後書 10:3-5
    因為我雖然活在血肉之軀裡,但在屬靈的爭戰上,卻不是憑血氣之勇。我們爭戰的兵器不是屬血氣的,乃是從上帝而來的能力,可以摧毀堅固的營壘,擊破一切的謬論和阻礙人們認識上帝的驕傲言論,奪回被擄去的心思意念,使其順服基督。
  • 提摩太前書 6:19
    這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。
  • 彼得前書 3:9
    不要以惡報惡,以辱駡還辱駡,反要祝福對方,這是你們蒙召的目的,好叫你們得到祝福。
  • 羅馬書 8:28-30
    我們知道,上帝使萬事互相效力,使那些愛上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。因為上帝預先知道誰是屬祂的人,並預定這些人要被塑造成祂兒子的形像,使祂的兒子在許多弟兄中成為長子。祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱為義人的,祂也使他們得榮耀。
  • 箴言 3:18
    對持守智慧的人來說,智慧是生命樹,緊握智慧的人必蒙祝福。
  • 哥林多後書 9:13
    通過這件善事,他們會把榮耀歸給上帝,因為看見你們信服基督的福音,慷慨地幫助他們及眾人。
  • 提摩太後書 1:9
    上帝拯救了我們,並呼召我們過聖潔的生活,不是因為我們的行為,而是出於祂的旨意和恩典。早在萬古以前,祂就在基督耶穌裡把這恩典賜給我們了,
  • 羅馬書 9:23-24
    以便在那些祂憐憫並預備賜予榮耀的器皿上彰顯祂豐盛的榮耀,這難道不可以嗎?那些蒙憐憫的器皿就是我們這些從猶太人和外族人中被上帝呼召的人。
  • 羅馬書 10:9-10
    你若口裡承認耶穌是主,心裡相信上帝使祂從死裡復活,就必得救。因為人心裡相信,就可以被稱為義人,口裡承認,就可以得救。
  • 詩篇 63:8
    我的心依戀你,你的右手扶持我。
  • 路加福音 12:8-9
    「我告訴你們,凡在人面前承認我的,人子在上帝的天使面前也必承認他。凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也要否認他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14
    上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。
  • 哥林多後書 6:7
    真理之道、上帝的大能、左右手中的公義兵器,
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12
    我們安慰你們,勸勉你們,督促你們,好叫你們行事為人對得起上帝,祂呼召你們進入祂的國、享受祂的榮耀。
  • 申命記 26:3
    你們要對當值的祭司說,『今天我們要向我們的上帝耶和華宣告,我們已經進入祂向我們祖先起誓要賜給我們的土地。』
  • 雅歌 3:4
    我剛離開他們,便找到了我心愛的人。我拉著他,不讓他走;我把他帶回娘家,到懷我者的臥室。
  • 以賽亞書 44:5
    這個說,『我屬於耶和華』,那個說,『我是雅各的子孫』,還有人手上寫著,『耶和華之民』,稱自己屬於以色列。
  • 希伯來書 13:23
    你們知道,我們的弟兄提摩太已經被釋放了。如果他及時來到,我會與他一起去看你們。