<< 提摩太前书 6:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    做奴仆的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我们的教导被人亵渎。
  • 新标点和合本
    凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人亵渎。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得上帝的名和教导被人亵渎。
  • 和合本2010(神版)
    凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得神的名和教导被人亵渎。
  • 圣经新译本
    凡负轭作奴仆的,应当看自己的主人是配受十分的敬重,免得神的名和道理被人亵渎。
  • 中文标准译本
    凡是负轭做奴仆的,应该看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教导受到亵渎。
  • 新標點和合本
    凡在軛下作僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡負軛作奴隸的,要認為自己的主人配受各樣的尊敬,免得上帝的名和教導被人褻瀆。
  • 和合本2010(神版)
    凡負軛作奴隸的,要認為自己的主人配受各樣的尊敬,免得神的名和教導被人褻瀆。
  • 當代譯本
    作奴僕的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我們的教導被人褻瀆。
  • 聖經新譯本
    凡負軛作奴僕的,應當看自己的主人是配受十分的敬重,免得神的名和道理被人褻瀆。
  • 呂振中譯本
    凡負軛為僕人的、應當以自己的主人為配受各樣尊敬的,免得上帝的名、以及教義、受謗讟。
  • 中文標準譯本
    凡是負軛做奴僕的,應該看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教導受到褻瀆。
  • 文理和合譯本
    凡服軛之奴、當視其主為可尊、免上帝之名與教受謗也、
  • 文理委辦譯本
    夫既服役為奴、則務敬厥主、免上帝名與教見譏於人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡服役為奴者、當以凡事敬其主人為宜、免天主之名與教見謗於人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡身為奴僕者、當尊敬其主人、庶免天主聖名聖道之被人褻瀆。
  • New International Version
    All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered.
  • New International Reader's Version
    All who are forced to serve as slaves should consider their masters worthy of full respect. Then people will not speak evil things against God’s name and against what we teach.
  • English Standard Version
    Let all who are under a yoke as bondservants regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled.
  • New Living Translation
    All slaves should show full respect for their masters so they will not bring shame on the name of God and his teaching.
  • Christian Standard Bible
    All who are under the yoke as slaves should regard their own masters as worthy of all respect, so that God’s name and his teaching will not be blasphemed.
  • New American Standard Bible
    All who are under the yoke as slaves are to regard their own masters as worthy of all honor so that the name of God and our doctrine will not be spoken against.
  • New King James Version
    Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed.
  • American Standard Version
    Let as many as are servants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine be not blasphemed.
  • Holman Christian Standard Bible
    All who are under the yoke as slaves must regard their own masters to be worthy of all respect, so that God’s name and His teaching will not be blasphemed.
  • King James Version
    Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and[ his] doctrine be not blasphemed.
  • New English Translation
    Those who are under the yoke as slaves must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent the name of God and Christian teaching from being discredited.
  • World English Bible
    Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.

交叉引用

  • 提多书 2:5
    自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
  • 彼得前书 2:17-20
    要尊重所有的人,爱主内的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。你们做奴仆的,要存敬畏的心顺服主人,不但顺服那良善温和的,也要顺服那凶暴的。因为人若为了让良心对得起上帝而忍受冤屈之苦,就会得到恩福。如果你们犯罪受责打,能够忍受得住,有什么功劳呢?但如果你们因行善而受苦,还能忍受,就是上帝所喜悦的。
  • 罗马书 2:24
    正如圣经上说:“因你们的缘故,上帝的名在外族人中受到亵渎!”
  • 彼得前书 3:16
    但态度要温和恭敬,存无愧的良心。这样,那些对你们因信基督而有的好品行妄加诬蔑的人会自觉羞愧。
  • 马太福音 11:30
    因为我的轭容易负,我的担子很轻省。”
  • 加拉太书 5:1
    基督释放了我们,是要我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。
  • 马太福音 11:9
    你们究竟想看什么?看先知吗?是的,我告诉你们,他不只是先知。
  • 尼希米记 9:5
    利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“起来称颂你们的上帝耶和华,直到永永远远。耶和华啊,你荣耀的圣名当受称颂!愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美!
  • 彼得前书 2:12
    你们在异教徒当中要品行端正。这样,尽管他们毁谤你们是作恶的人,但看见你们的好行为,也会在主来的日子把荣耀归给上帝。
  • 创世记 24:12
    然后祷告说:“我主人亚伯拉罕的上帝耶和华啊,求你施恩给我家主人亚伯拉罕,让事情今天能够成就。
  • 列王纪下 5:13
    他的仆人上前对他说:“我父啊,先知若吩咐你做一件大事,难道你会不去做吗?何况他只是说你去洗洗就可以洁净!”
  • 使徒行传 10:22
    他们说:“哥尼流百夫长是个又正直又敬畏上帝的人,连犹太人都称赞他。上帝的天使指示他请你到他家里去,好听你的指教。”
  • 路加福音 17:1
    耶稣教导门徒说:“引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有祸了。
  • 以西结书 36:20
    他们无论分散到何处,都使我的圣名受到亵渎,因为外族人都谈论他们说,‘这些人是耶和华的子民,却不得不离开耶和华的土地。’
  • 创世记 13:7-8
    亚伯兰的牧人和罗得的牧人彼此争执。那时,迦南人和比利洗人也住在那里。亚伯兰对罗得说:“我们不该彼此争执,我们的牧人也不该互相争执,因为我们是骨肉至亲。
  • 使徒行传 10:7
    向他说话的天使离开后,哥尼流叫来两个家仆和自己的一个敬虔侍卫,
  • 以弗所书 6:5-8
    你们做奴仆的,要战战兢兢、诚诚实实、怀着敬畏的心服从你们肉身的主人,就像服从基督一样。不要只做一些讨好人的表面工夫,要像基督的奴仆一样从心里遵行上帝的旨意。要甘心乐意地工作,像是在事奉主,不是在服侍人。要知道:不管是奴仆还是自由人,每个人所做的善事都会得到主的奖赏。
  • 哥林多前书 7:21-22
    如果你蒙召时是奴隶,不必因此而烦恼。不过如果你可以获得自由,也不要放过机会。因为,如果你蒙召信主时是奴隶,现在则是主的自由人;如果你蒙召时是自由人,现在则是基督的奴仆。
  • 使徒行传 15:10
    现在你们为什么要试探上帝,把我们祖先和我们不能负的重担强加在这些门徒身上?
  • 创世记 16:9
    耶和华的天使对她说:“你要回到女主人那里顺服她。”
  • 以赛亚书 47:6
    我曾向我的子民发怒,让我的产业被玷污,把他们交在你手中。你对他们毫不留情,甚至让老人负极重的轭。
  • 创世记 24:27
    说:“我主人亚伯拉罕的上帝耶和华当受称颂,因为祂一直以慈爱和信实对待我的主人,引导我一路走到我主人兄弟的家里。”
  • 申命记 28:48
    你们必失去所有,饥饿干渴、赤身裸体地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
  • 提摩太前书 5:14
    所以,我建议年轻的寡妇再嫁,生儿育女,料理家务,不要给仇敌毁谤的机会,
  • 撒母耳记下 12:14
    但你做的丑事给了仇敌亵渎耶和华的机会,所以你这个孩子必定死。”
  • 创世记 24:35-67
    耶和华赐给我主人极大的福气,使他非常富有。耶和华赐给他牛群、羊群、金子、银子、男女仆婢、骆驼和驴。我主人的妻子撒拉在晚年生了一个儿子,主人把所有的财产都给了他。主人要我起誓,他说,‘你不可以给我的儿子娶迦南女子为妻,你要到我家乡的亲族中为我儿子物色妻子。’我问我的主人,‘如果那女子不愿意跟我回来怎么办?’他说,‘我一向事奉的耶和华必会派天使与你同行,使你一路顺利,为我儿子在家乡的亲族中物色妻子。你去就是履行了你向我起的誓,如果我的亲族不肯把女子交给你,你也算履行了你向我起的誓。’“所以,今天我来到井旁时曾祷告说,‘我主人亚伯拉罕的上帝耶和华啊,求你使我一路顺利。我现在站在井旁,有女子出来打水的时候,我会向她要水喝,如果她说,请喝,我也打水给你的骆驼喝,就让她做你为我家主人的儿子预备的妻子吧。’“我心中的话还没有说完,就看见利百加肩上扛着水罐到井旁打水。我上前向她要水喝,她就连忙放下肩上的水罐,说,‘请喝,我也打水给你的骆驼喝。’我喝了,她又打水给骆驼喝。我问她是谁家的女儿,她说,‘是拿鹤和密迦的儿子彼土利的女儿。’我就替她戴上金鼻环和金手镯,然后俯伏敬拜耶和华——我主人亚伯拉罕的上帝,因为祂引导我走正确的路,找到了主人兄弟的孙女儿给主人的儿子做妻子。现在,你们若愿意以慈爱和信实对待我的主人,答应这门亲事,请告诉我;如果不答应,也请告诉我,好让我知道应该怎么办。”拉班和彼土利回答说:“既然是耶和华的安排,我们不能再多说什么。你看,利百加就在这里,你可以照耶和华的话,把她带回去给你主人的儿子做妻子。”亚伯拉罕的仆人听见这话,就俯伏在地上敬拜耶和华,然后拿出金银首饰和衣裳送给利百加,又把贵重的礼物送给她的哥哥和母亲。老总管和随行的人用过晚饭以后,在那里住了一夜。第二天早晨,老总管说:“请让我返回我主人那里。”但利百加的哥哥和母亲说:“让利百加和我们住上十来天再去吧!”可是,老总管说:“既然耶和华已经使我一路顺利,请你们不要挽留我,请让我回到我主人那里。”他们说:“我们问问利百加的意见吧。”他们就叫来利百加,问她:“你愿意跟这个人同去吗?”利百加说:“我愿意!”于是,他们让利百加和她的奶妈跟老总管及随行的人一同离去,并为利百加祝福,说:“我们的妹妹啊,愿你成为千万人之母!愿你的后代战胜仇敌!”于是,利百加和她的婢女们准备妥当,骑上骆驼,跟着老总管离去。那时,以撒住在南地,他刚从庇耳·拉海·莱回来。傍晚的时候,以撒来到田间默想,他抬头一看,见一队骆驼迎面而来。利百加抬头看见以撒,就从骆驼上下来,问老总管:“那从田间来迎接我们的是谁?”老总管说:“是我的主人!”利百加听了就蒙上面纱。老总管向以撒讲述整个事情的经过。以撒就带利百加进入他母亲撒拉的帐篷,娶她为妻,并且很爱她。自从母亲去世后,以撒这才得到安慰。
  • 创世记 24:2
    亚伯拉罕对他的老总管说:“请你把手放在我大腿底下,
  • 以赛亚书 52:5
    耶和华说:“我这里还有什么呢?我的子民白白地被掳去,辖制他们的人咆哮大叫,我的名整天被亵渎。
  • 提多书 2:8-10
    言语纯全、无可指责,让那些反对的人无话可说、自觉羞愧。劝勉做奴仆的要凡事顺服主人,让主人满意,不顶撞主人,不偷拿主人的东西,为人要忠信可靠,好凡事尊崇我们救主上帝的教导。
  • 以赛亚书 58:6
    “‘我要的禁食是,除去罪恶的锁链,解开轭上的绳索,折断一切的轭,使受欺压的人得到自由,
  • 哥林多前书 10:32
    不要成为犹太人、希腊人或上帝教会的绊脚石,
  • 歌罗西书 3:22-25
    你们做奴仆的,凡事要听从你们世上的主人,不要只做讨好人的表面工夫,要以敬畏主的心真诚服侍。无论做什么事,都要发自内心,像是为主做的,而不是为人做的,因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,凡作恶的人终必自食恶果,因为上帝不偏待人。
  • 列王纪下 5:2-3
    亚兰人袭击以色列时,曾掳回一个以色列少女,这少女做了乃缦妻子的婢女。有一天,她对主母说:“要是我主人去见撒玛利亚的那位先知就好了!他一定能治好我主人的麻风病。”
  • 玛拉基书 1:6
    万军之耶和华对祭司说:“儿子应当尊敬父亲,仆人应当敬畏主人。我是你们的父亲,但你们对我的尊敬在哪里呢?我是你们的主人,但你们对我的敬畏在哪里呢?你们藐视我的名,却狡辩说,‘我们在何事上藐视过你的名呢?’
  • 以西结书 36:23
    我要使我伟大的名,就是你们在列国中所亵渎的名,彰显它的圣洁。我要当着列国的面在你们身上彰显我的圣洁,那时他们就知道我是耶和华。这是主耶和华说的。