<< 1 Timothy 5 8 >>

本节经文

  • World English Bible
    But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
  • 新标点和合本
    人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人不照顾亲属,尤其是自己家里的人,就是背弃信仰,还不如不信的人。
  • 和合本2010(神版)
    若有人不照顾亲属,尤其是自己家里的人,就是背弃信仰,还不如不信的人。
  • 当代译本
    谁不照顾自己的亲属,尤其是不照顾自己的家人,就是违背真道,比不信的人还坏。
  • 圣经新译本
    人若不看顾自己的人,尤其不看顾自己一家的人,就是背弃信仰,比不信的人还坏。
  • 中文标准译本
    如果有人不敬重属自己的人,尤其是家里的人,他就否定了信仰,比不信的人更坏。
  • 新標點和合本
    人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裏的人,更是如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人不照顧親屬,尤其是自己家裏的人,就是背棄信仰,還不如不信的人。
  • 和合本2010(神版)
    若有人不照顧親屬,尤其是自己家裏的人,就是背棄信仰,還不如不信的人。
  • 當代譯本
    誰不照顧自己的親屬,尤其是不照顧自己的家人,就是違背真道,比不信的人還壞。
  • 聖經新譯本
    人若不看顧自己的人,尤其不看顧自己一家的人,就是背棄信仰,比不信的人還壞。
  • 呂振中譯本
    人若不為自己的人籌謀,尤其不為自己一家的人籌謀,便是背棄了信仰,比不信的人還壞。
  • 中文標準譯本
    如果有人不敬重屬自己的人,尤其是家裡的人,他就否定了信仰,比不信的人更壞。
  • 文理和合譯本
    人不為戚族謀、甚而不為其家人、乃背乎道、較不信者尤惡也、
  • 文理委辦譯本
    不顧戚族、不念家人、是棄乎道、較之未信者尤惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若不顧親屬、是棄道也、較之不信者更惡、不顧家人則尤甚、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若有不顧戚族、不養家人、斯乃背信、其行視不信者猶有愧色。
  • New International Version
    Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New International Reader's Version
    Everyone should provide for their own relatives. Most of all, everyone should take care of their own family. If they don’t, they have left the faith. They are worse than someone who doesn’t believe.
  • English Standard Version
    But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New Living Translation
    But those who won’t care for their relatives, especially those in their own household, have denied the true faith. Such people are worse than unbelievers.
  • Christian Standard Bible
    But if anyone does not provide for his own family, especially for his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New American Standard Bible
    But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New King James Version
    But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • American Standard Version
    But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if anyone does not provide for his own, that is his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • King James Version
    But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
  • New English Translation
    But if someone does not provide for his own, especially his own family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

交叉引用

  • 2 Corinthians 12 14
    Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
  • Galatians 6:10
    So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
  • Luke 11:11-13
    “ Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won’t give him a snake instead of a fish, will he?Or if he asks for an egg, he won’t give him a scorpion, will he?If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?”
  • Isaiah 58:7
    Isn’t it to distribute your bread to the hungry, and that you bring the poor who are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you not hide yourself from your own flesh?
  • Titus 1:16
    They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
  • Matthew 7:11
    If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
  • 2 Timothy 3 5
    holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.
  • 2 Corinthians 6 15
    What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
  • Matthew 18:17
    If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
  • Genesis 30:30
    For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. Yahweh has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?”
  • 2 Corinthians 2 15-2 Corinthians 2 16
    For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved and in those who perish:to the one a stench from death to death, to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
  • Revelation 2:13
    “ I know your works and where you dwell, where Satan’s throne is. You hold firmly to my name, and didn’t deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Revelation 3:8
    “ I know your works( behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.
  • Jude 1:4
    For there are certain men who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation: ungodly men, turning the grace of our God into indecency, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
  • Luke 12:47-48
    That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.
  • 2 Peter 2 1
    But false prophets also arose among the people, as false teachers will also be among you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.