<< 1 Timothy 5 8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.
  • 新标点和合本
    人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人不照顾亲属,尤其是自己家里的人,就是背弃信仰,还不如不信的人。
  • 和合本2010(神版)
    若有人不照顾亲属,尤其是自己家里的人,就是背弃信仰,还不如不信的人。
  • 当代译本
    谁不照顾自己的亲属,尤其是不照顾自己的家人,就是违背真道,比不信的人还坏。
  • 圣经新译本
    人若不看顾自己的人,尤其不看顾自己一家的人,就是背弃信仰,比不信的人还坏。
  • 中文标准译本
    如果有人不敬重属自己的人,尤其是家里的人,他就否定了信仰,比不信的人更坏。
  • 新標點和合本
    人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裏的人,更是如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人不照顧親屬,尤其是自己家裏的人,就是背棄信仰,還不如不信的人。
  • 和合本2010(神版)
    若有人不照顧親屬,尤其是自己家裏的人,就是背棄信仰,還不如不信的人。
  • 當代譯本
    誰不照顧自己的親屬,尤其是不照顧自己的家人,就是違背真道,比不信的人還壞。
  • 聖經新譯本
    人若不看顧自己的人,尤其不看顧自己一家的人,就是背棄信仰,比不信的人還壞。
  • 呂振中譯本
    人若不為自己的人籌謀,尤其不為自己一家的人籌謀,便是背棄了信仰,比不信的人還壞。
  • 中文標準譯本
    如果有人不敬重屬自己的人,尤其是家裡的人,他就否定了信仰,比不信的人更壞。
  • 文理和合譯本
    人不為戚族謀、甚而不為其家人、乃背乎道、較不信者尤惡也、
  • 文理委辦譯本
    不顧戚族、不念家人、是棄乎道、較之未信者尤惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若不顧親屬、是棄道也、較之不信者更惡、不顧家人則尤甚、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若有不顧戚族、不養家人、斯乃背信、其行視不信者猶有愧色。
  • New International Version
    Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New International Reader's Version
    Everyone should provide for their own relatives. Most of all, everyone should take care of their own family. If they don’t, they have left the faith. They are worse than someone who doesn’t believe.
  • English Standard Version
    But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New Living Translation
    But those who won’t care for their relatives, especially those in their own household, have denied the true faith. Such people are worse than unbelievers.
  • Christian Standard Bible
    But if anyone does not provide for his own family, especially for his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New American Standard Bible
    But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • New King James Version
    But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if anyone does not provide for his own, that is his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • King James Version
    But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
  • New English Translation
    But if someone does not provide for his own, especially his own family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • World English Bible
    But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.

交叉引用

  • 2 Corinthians 12 14
    Behold, this is the third time I am ready to come to you; and I will not be a burden to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
  • Galatians 6:10
    So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
  • Luke 11:11-13
    And of which of you that is a father shall his son ask a loaf, and he give him a stone? or a fish, and he for a fish give him a serpent?Or if he shall ask an egg, will he give him a scorpion?If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
  • Isaiah 58:7
    Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
  • Titus 1:16
    They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • Matthew 7:11
    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
  • 2 Timothy 3 5
    holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
  • 2 Corinthians 6 15
    And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
  • Matthew 18:17
    And if he refuse to hear them, tell it unto the church: and if he refuse to hear the church also, let him be unto thee as the Gentile and the publican.
  • Genesis 30:30
    For it was little which thou hadst before I came, and it hath increased unto a multitude; and Jehovah hath blessed thee whithersoever I turned: and now when shall I provide for mine own house also?
  • 2 Corinthians 2 15-2 Corinthians 2 16
    For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?
  • Revelation 2:13
    I know where thou dwellest, even where Satan’s throne is; and thou holdest fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwelleth.
  • Revelation 3:8
    I know thy works( behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.
  • Jude 1:4
    For there are certain men crept in privily, even they who were of old written of beforehand unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.
  • Luke 12:47-48
    And that servant, who knew his lord’s will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes;but he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. And to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom they commit much, of him will they ask the more.
  • 2 Peter 2 1
    But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.