<< 1 Timothy 5 14 >>

本节经文

  • King James Version
    I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • 新标点和合本
    所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 和合本2010(神版)
    所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 当代译本
    所以,我建议年轻的寡妇再嫁,生儿育女,料理家务,不要给仇敌毁谤的机会,
  • 圣经新译本
    因此,我愿年轻的寡妇结婚,生儿育女,管理家务,不给敌人有辱骂的机会;
  • 中文标准译本
    所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。
  • 新標點和合本
    所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄,
  • 和合本2010(神版)
    所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄,
  • 當代譯本
    所以,我建議年輕的寡婦再嫁,生兒育女,料理家務,不要給仇敵毀謗的機會,
  • 聖經新譯本
    因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會;
  • 呂振中譯本
    所以我願年輕婦女結婚,生養兒女,治理家務,絕不給敵人有可辱罵的因由。
  • 中文標準譯本
    所以,我希望年輕的寡婦結婚,生養兒女,料理家務,不給反對的人辱罵的機會。
  • 文理和合譯本
    故我欲其適人、生子宜家、不予敵以訾議之資、
  • 文理委辦譯本
    幼嫠可再適、生子宜家、不使敵有間而訾我道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我欲年少之寡婦再嫁、生子治家、免仇敵得毀謗之機、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故吾寧願青年寡婦再適、生子宜家、庶幾不予敵人以口實;
  • New International Version
    So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  • New International Reader's Version
    So here is the advice I give to younger widows. Get married. Have children. Take care of your own homes. Don’t give the enemy the chance to tell lies about you.
  • English Standard Version
    So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • New Living Translation
    So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us.
  • New American Standard Bible
    Therefore, I want younger widows to get married, have children, manage their households, and give the enemy no opportunity for reproach;
  • New King James Version
    Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
  • American Standard Version
    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us.
  • New English Translation
    So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.
  • World English Bible
    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.

交叉引用

  • Titus 2:5
    [ To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
  • 1 Timothy 6 1
    Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and[ his] doctrine be not blasphemed.
  • Titus 2:8
    Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
  • 1 Timothy 4 3
    Forbidding to marry,[ and commanding] to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
  • Daniel 6:4
    Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he[ was] faithful, neither was there any error or fault found in him.
  • Proverbs 31:27-29
    She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.Her children arise up, and call her blessed; her husband[ also], and he praiseth her.Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
  • 1 Corinthians 7 8-1 Corinthians 7 9
    I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
  • Proverbs 14:1
    Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
  • Romans 14:13
    Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in[ his] brother’s way.
  • 1 Timothy 2 8
    I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
  • Genesis 18:9
    And they said unto him, Where[ is] Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
  • 2 Samuel 12 14
    Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also[ that is] born unto thee shall surely die.
  • Luke 23:35-41
    And the people stood beholding. And the rulers also with them derided[ him], saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
  • Genesis 18:6
    And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead[ it], and make cakes upon the hearth.
  • 1 Peter 4 14-1 Peter 4 15
    If ye be reproached for the name of Christ, happy[ are ye]; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.But let none of you suffer as a murderer, or[ as] a thief, or[ as] an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.
  • 2 Corinthians 11 12
    But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
  • Hebrews 13:4
    Marriage[ is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • 1 Timothy 5 11
    But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;