<< 1 Ti-mô-thê 4 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物—就是上帝所造、让那信而明白真理的人存感谢的心领受的。
  • 和合本2010(神版)
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物—就是神所造、让那信而明白真理的人存感谢的心领受的。
  • 当代译本
    禁止人结婚和吃某些食物。其实那些食物是上帝创造的,为了让相信并且明白真理的人存感谢的心领受。
  • 圣经新译本
    他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。
  • 中文标准译本
    他们禁止结婚,要求远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。
  • 新標點和合本
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感謝着領受的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是上帝所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。
  • 和合本2010(神版)
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是神所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。
  • 當代譯本
    禁止人結婚和吃某些食物。其實那些食物是上帝創造的,為了讓相信並且明白真理的人存感恩的心領受。
  • 聖經新譯本
    他們禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是給信主和認識真理的人存感謝的心領受的。
  • 呂振中譯本
    他們禁止嫁娶,禁戒食物,就是上帝所創造、給信徒和認識真理的人用感謝心享受的。
  • 中文標準譯本
    他們禁止結婚,要求遠避某些食物,就是神所創造的,好讓信徒和了解真理的人以感謝的心享用。
  • 文理和合譯本
    禁嫁娶、戒食物、即上帝所造、使信而洞悉真理之人、感謝而受者也、
  • 文理委辦譯本
    禁嫁娶、茹葷、然葷乃上帝生物、使信主識真理者、感恩以食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禁嫁娶與食葷、然葷乃天主所造之物、欲信主識真理者、感恩而食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    禁止嫁娶、戒絕某種食物;夫食物乃天主所造也、亦在具有信德、而身體真道者、感恩受之而已矣。
  • New International Version
    They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
  • New International Reader's Version
    They do not allow people to get married. They order them not to eat certain foods. But God created those foods. So people who believe and know the truth should receive them and give thanks for them.
  • English Standard Version
    who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • New Living Translation
    They will say it is wrong to be married and wrong to eat certain foods. But God created those foods to be eaten with thanks by faithful people who know the truth.
  • Christian Standard Bible
    They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • New American Standard Bible
    who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • New King James Version
    forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • American Standard Version
    forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • King James Version
    Forbidding to marry,[ and commanding] to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
  • New English Translation
    They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • World English Bible
    forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

交叉引用

  • Sáng Thế Ký 9 3
    Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything. (niv)
  • Rô-ma 14 6
    Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 4 4
    For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 10 30-1 Cô-rinh-tô 10 31
    If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 4
    Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral. (niv)
  • Cô-lô-se 2 16
    Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 7 28
    But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 8 8
    But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do. (niv)
  • Cô-lô-se 3 17
    And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 9
    Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so. (niv)
  • Rô-ma 14 3
    The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them. (niv)
  • Cô-lô-se 2 20-Cô-lô-se 2 23
    Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:“ Do not handle! Do not taste! Do not touch!”?These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 6 13
    You say,“ Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.” The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body. (niv)
  • Rô-ma 14 17
    For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit, (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 10 13-Công Vụ Các Sứ Đồ 10 15
    Then a voice told him,“ Get up, Peter. Kill and eat.”“ Surely not, Lord!” Peter replied.“ I have never eaten anything impure or unclean.”The voice spoke to him a second time,“ Do not call anything impure that God has made clean.” (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 2 4
    who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. (niv)
  • Truyền Đạo 5 18
    This is what I have observed to be good: that it is appropriate for a person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them— for this is their lot. (niv)
  • Đa-ni-ên 11 37
    He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 7 36-1 Cô-rinh-tô 7 39
    If anyone is worried that he might not be acting honorably toward the virgin he is engaged to, and if his passions are too strong and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married.But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin— this man also does the right thing.So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does better.A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord. (niv)
  • Giăng 6:23
    Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 9 13
    As soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the high place to eat. The people will not begin eating until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. Go up now; you should find him about this time.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 27 35
    After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat. (niv)
  • Lu-ca 24 30
    When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. (niv)
  • Ma-thi-ơ 14 19
    And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people. (niv)
  • Sáng Thế Ký 1 29-Sáng Thế Ký 1 30
    Then God said,“ I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move along the ground— everything that has the breath of life in it— I give every green plant for food.” And it was so. (niv)
  • Ma-thi-ơ 15 36
    Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people. (niv)
  • Giăng 8:31-32
    To the Jews who had believed him, Jesus said,“ If you hold to my teaching, you are really my disciples.Then you will know the truth, and the truth will set you free.” (niv)
  • 2 Tê-sa-lô-ni-ca 2 13-2 Tê-sa-lô-ni-ca 2 14
    But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ. (niv)