<< 提摩太前书 3:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    监督也必须在教外有好名声,免得被人毁谤,落在魔鬼的罗网里。
  • 新标点和合本
    监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
  • 和合本2010(上帝版)
    监督也必须在教外有好名声,免得被人毁谤,落在魔鬼的罗网里。
  • 当代译本
    做监督的在教会以外也必须有好名声,以免被人指责,陷入魔鬼的圈套。
  • 圣经新译本
    作监督的也必须在教外有好声誉,免得他被人毁谤,就落在魔鬼的陷阱里。
  • 中文标准译本
    同时,做监督的在外人中也必须有好名声,免得受人责骂,落在魔鬼的网罗里。
  • 新標點和合本
    監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    監督也必須在教外有好名聲,免得被人毀謗,落在魔鬼的羅網裏。
  • 和合本2010(神版)
    監督也必須在教外有好名聲,免得被人毀謗,落在魔鬼的羅網裏。
  • 當代譯本
    作監督的在教會以外也必須有好名聲,以免被人指責,陷入魔鬼的圈套。
  • 聖經新譯本
    作監督的也必須在教外有好聲譽,免得他被人毀謗,就落在魔鬼的陷阱裡。
  • 呂振中譯本
    他並且必須在教外有好聲譽,免得掉在辱罵和魔鬼的網羅裏。
  • 中文標準譯本
    同時,做監督的在外人中也必須有好名聲,免得受人責罵,落在魔鬼的網羅裡。
  • 文理和合譯本
    又當有善證於外人、免遭誹謗、及魔之機檻、
  • 文理委辦譯本
    會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦當有令聞於教會外之人、恐遭擯斥、而陷於魔之網、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且在教外、亦須具有相當聲譽;恐遭輕侮、而陷於魔鬼之羅網。
  • New International Version
    He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.
  • New International Reader's Version
    The leader must also be respected by those who are outside the church. Then he will not be put to shame. He will not fall into the devil’s trap.
  • English Standard Version
    Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil.
  • New Living Translation
    Also, people outside the church must speak well of him so that he will not be disgraced and fall into the devil’s trap.
  • Christian Standard Bible
    Furthermore, he must have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into disgrace and the devil’s trap.
  • New American Standard Bible
    And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into disgrace and the snare of the devil.
  • New King James Version
    Moreover he must have a good testimony among those who are outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
  • American Standard Version
    Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
  • Holman Christian Standard Bible
    Furthermore, he must have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into disgrace and the Devil’s trap.
  • King James Version
    Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
  • New English Translation
    And he must be well thought of by those outside the faith, so that he may not fall into disgrace and be caught by the devil’s trap.
  • World English Bible
    Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

交叉引用

  • 哥林多后书 8:21
    我们留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是这样。
  • 提摩太后书 2:26
    让他们这些已被魔鬼掳去顺从他诡计的人能醒悟过来,脱离他的罗网。
  • 使徒行传 6:3
    所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、满有圣灵和智慧,我们派他们管理这事。
  • 歌罗西书 4:5
    你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 哥林多后书 6:3
    我们不在任何事上妨碍任何人,免得这使命被人毁谤;
  • 提摩太前书 6:9
    但那些想要发财的人就陷在诱惑、罗网和许多无知有害的欲望中,使人沉沦,以致败坏和灭亡。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:12
    好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
  • 哥林多前书 10:32
    你们不要使犹太人、希腊人,或神教会中的人跌倒;
  • 提多书 2:8
    言语健全,无可指责,使那反对的人,因说不出我们有什么不好而自觉羞愧。
  • 马可福音 4:11
    耶稣对他们说:“神国的奥秘只让你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻,
  • 彼得前书 4:14-16
    你们若为基督的名受辱骂是有福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,在你们身上。你们中间,不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦。若有人因是基督徒而受苦,不要引以为耻,倒要因这名而归荣耀给神。
  • 提摩太前书 5:14
    所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 哥林多前书 5:12
    因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们要审判吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 5:22
    各样恶事要禁戒。
  • 撒母耳记上 2:24
    我儿啊,不可这样!我听到耶和华的百姓传出你们不好的名声。
  • 使徒行传 22:12
    “那里有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为所有住在那里的犹太人所称赞。
  • 提摩太前书 5:24-25
    有些人的罪是明显的,已先受审判了;有些人的罪是随后跟着来。同样,善行也有明显的,就是那不明显的也不能隐藏。
  • 使徒行传 10:22
    他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太全民族所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,要听你讲话。”
  • 提多书 2:5
    克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得神的道被毁谤。
  • 约翰三书 1:12
    (cunps)