<< 提摩太前书 3:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    作监督的也必须在教外有好声誉,免得他被人毁谤,就落在魔鬼的陷阱里。
  • 新标点和合本
    监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
  • 和合本2010(上帝版)
    监督也必须在教外有好名声,免得被人毁谤,落在魔鬼的罗网里。
  • 和合本2010(神版)
    监督也必须在教外有好名声,免得被人毁谤,落在魔鬼的罗网里。
  • 当代译本
    做监督的在教会以外也必须有好名声,以免被人指责,陷入魔鬼的圈套。
  • 中文标准译本
    同时,做监督的在外人中也必须有好名声,免得受人责骂,落在魔鬼的网罗里。
  • 新標點和合本
    監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    監督也必須在教外有好名聲,免得被人毀謗,落在魔鬼的羅網裏。
  • 和合本2010(神版)
    監督也必須在教外有好名聲,免得被人毀謗,落在魔鬼的羅網裏。
  • 當代譯本
    作監督的在教會以外也必須有好名聲,以免被人指責,陷入魔鬼的圈套。
  • 聖經新譯本
    作監督的也必須在教外有好聲譽,免得他被人毀謗,就落在魔鬼的陷阱裡。
  • 呂振中譯本
    他並且必須在教外有好聲譽,免得掉在辱罵和魔鬼的網羅裏。
  • 中文標準譯本
    同時,做監督的在外人中也必須有好名聲,免得受人責罵,落在魔鬼的網羅裡。
  • 文理和合譯本
    又當有善證於外人、免遭誹謗、及魔之機檻、
  • 文理委辦譯本
    會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦當有令聞於教會外之人、恐遭擯斥、而陷於魔之網、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且在教外、亦須具有相當聲譽;恐遭輕侮、而陷於魔鬼之羅網。
  • New International Version
    He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.
  • New International Reader's Version
    The leader must also be respected by those who are outside the church. Then he will not be put to shame. He will not fall into the devil’s trap.
  • English Standard Version
    Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil.
  • New Living Translation
    Also, people outside the church must speak well of him so that he will not be disgraced and fall into the devil’s trap.
  • Christian Standard Bible
    Furthermore, he must have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into disgrace and the devil’s trap.
  • New American Standard Bible
    And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into disgrace and the snare of the devil.
  • New King James Version
    Moreover he must have a good testimony among those who are outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
  • American Standard Version
    Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
  • Holman Christian Standard Bible
    Furthermore, he must have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into disgrace and the Devil’s trap.
  • King James Version
    Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
  • New English Translation
    And he must be well thought of by those outside the faith, so that he may not fall into disgrace and be caught by the devil’s trap.
  • World English Bible
    Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

交叉引用

  • 哥林多后书 8:21
    因为我们努力去作的,不仅是主认为是美的事,也是众人认为是美的事。
  • 提摩太后书 2:26
    他们虽然曾经被魔鬼掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离魔鬼的陷阱。
  • 使徒行传 6:3
    所以弟兄们,应当从你们中间选出七个有好见证、满有圣灵和智慧的人,我们就派他们负责这事。
  • 歌罗西书 4:5
    你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 哥林多后书 6:3
    我们凡事都没有妨碍人,不让这职分受到毁谤,
  • 提摩太前书 6:9
    但那些想要发财的人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的私欲里,使人沉沦在败坏和灭亡中;
  • 帖撒罗尼迦前书 4:12
    使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有什么缺乏了。
  • 哥林多前书 10:32
    无论是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们总不可使他们跌倒;
  • 提多书 2:8
    言词要纯正,无可指摘,使反对的人因为无从毁谤,就自觉惭愧。
  • 马可福音 4:11
    耶稣对他们说:“神的国的奥秘,只给你们知道,但对于外人,一切都用比喻,
  • 彼得前书 4:14-16
    你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为神荣耀的灵,住在你们身上。你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要藉着这名字荣耀神。
  • 提摩太前书 5:14
    因此,我愿年轻的寡妇结婚,生儿育女,管理家务,不给敌人有辱骂的机会;
  • 哥林多前书 5:12
    审判教外的人,跟我有什么关系?教内的人不是你们审判的吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 5:22
    各样的恶事要远离。
  • 撒母耳记上 2:24
    我儿啊,不要这样,因为我听见的消息很不好,你们使耶和华的子民违背律法。
  • 使徒行传 22:12
    “有一个人名叫亚拿尼亚的,他是一个虔诚而遵守律法的人,当地所有的犹太人都称赞他。
  • 提摩太前书 5:24-25
    有些人的罪是明显的,就先受审判;有些人的罪是后来才显露出来的。照样,善行也是明显的,就算不明显,也不能隐藏。
  • 使徒行传 10:22
    他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,全犹太族都称赞他。他得到一位圣天使的指示,请你到他家里,要听你的话。”
  • 提多书 2:5
    并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得神的道受毁谤。
  • 约翰三书 1:12
    (cunps)