<< 提摩太前書 3:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    敬虔的奧祕真偉大啊,這是眾人所公認的,就是:“他在肉身顯現,在聖靈裡稱義(“在聖靈裡稱義”或譯:“被聖靈稱義”),被天使看見;被傳於列國,被世人信服,被接到榮耀裡。”
  • 新标点和合本
    大哉,敬虔的奥秘,无人不以为然!就是神在肉身显现,被圣灵称义,被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
  • 和合本2010(上帝版)
    敬虔的奥秘是公认为伟大的:上帝在肉身显现,被圣灵称义,被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
  • 和合本2010(神版)
    敬虔的奥秘是公认为伟大的:神在肉身显现,被圣灵称义,被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
  • 当代译本
    毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比:祂以肉身显现,被圣灵证明为义,被天使看见,被传扬到列邦,被世人信奉,被接到天上的荣耀中。
  • 圣经新译本
    敬虔的奥秘真伟大啊,这是众人所公认的,就是:“他在肉身显现,在圣灵里称义(“在圣灵里称义”或译:“被圣灵称义”),被天使看见;被传于列国,被世人信服,被接到荣耀里。”
  • 中文标准译本
    正如大家所承认的,敬神的奥秘是极大的:神以肉身显现,被圣灵证实,被天使观看,被传于万邦,被世人信仰,被接在荣耀里。
  • 新標點和合本
    大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!就是神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    敬虔的奧祕是公認為偉大的:上帝在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裏。
  • 和合本2010(神版)
    敬虔的奧祕是公認為偉大的:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裏。
  • 當代譯本
    毫無疑問,我們偉大的信仰奧妙無比:祂以肉身顯現,被聖靈證明為義,被天使看見,被傳揚到列邦,被世人信奉,被接到天上的榮耀中。
  • 呂振中譯本
    大家公認地、大哉、敬虔之事的奧祕!他顯現於肉身裏,他被斷為得勝於靈裏,他現給天使們看見,他被宣傳於外國中,被信奉於遍世界,被接上於榮耀中。
  • 中文標準譯本
    正如大家所承認的,敬神的奧祕是極大的:神以肉身顯現,被聖靈證實,被天使觀看,被傳於萬邦,被世人信仰,被接在榮耀裡。
  • 文理和合譯本
    大哉敬虔之奧、無不以為然也、彼顯於形軀、徵於心靈、見於天使、宣於列邦、信於天下、躋於光榮焉、
  • 文理委辦譯本
    敬主之道、至大至妙、無不以為然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大哉虔敬之奧妙、無人不以為然、天主假人身顯著、因神而稱義、為天使所見、被傳於異邦人、見信於天下、而升於榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗚呼、聖道之玄妙、不亦浩浩其天、淵淵其淵乎哉!所謂玄妙者無他、即現於肉身、證於聖神、見於天神、傳於兆民、信於普世、而躋於光榮者也。
  • New International Version
    Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
  • New International Reader's Version
    There is no doubt that true godliness comes from this great mystery. Jesus came as a human being. The Holy Spirit proved that he was the Son of God. He was seen by angels. He was preached among the nations. People in the world believed in him. He was taken up to heaven in glory.
  • English Standard Version
    Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • New Living Translation
    Without question, this is the great mystery of our faith: Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory.
  • Christian Standard Bible
    And most certainly, the mystery of godliness is great: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • New American Standard Bible
    Beyond question, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
  • New King James Version
    And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory.
  • American Standard Version
    And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
  • Holman Christian Standard Bible
    And most certainly, the mystery of godliness is great: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • King James Version
    And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • New English Translation
    And we all agree, our religion contains amazing revelation: He was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
  • World English Bible
    Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.

交叉引用

  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間,滿有恩典和真理。我們見過他的榮光,正是從父而來的獨生子的榮光。
  • 羅馬書 16:25
    神能依照我所傳的福音和耶穌基督所傳的信息,照著他奧祕的啟示,堅定你們。這奧祕自古以來祕而不宣,
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀的光輝,是神本質的真象,用自己帶有能力的話掌管萬有;他作成了潔淨罪惡的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 馬可福音 16:19
    主耶穌向門徒講完了話,就被接到天上,坐在神的右邊。
  • 路加福音 24:4
    她們正為此事猜疑的時候,忽然有兩個人,穿著閃爍耀目的衣服,站在她們旁邊。
  • 歌羅西書 1:23
    只是你們要常存信心,根基穩固,不受動搖偏離福音的盼望。這福音你們聽過了,也傳給了天下萬民;我保羅也作了這福音的僕役。
  • 馬太福音 1:23
    “必有童女懷孕生子,他的名要叫以馬內利。”以馬內利就是“神與我們同在”的意思。
  • 以賽亞書 9:6
    因為有一個嬰孩為我們而生,有一個兒子賜給我們;政權必擔在他的肩頭上;他的名必稱為“奇妙的策士、全能的神、永恆的父、和平的君”。
  • 使徒行傳 20:28
    聖靈既然立你們為全群的監督,牧養神用自己的血所贖來的教會,你們就應當為自己謹慎,也為全群謹慎。
  • 歌羅西書 1:16-18
    因為天上地上的萬有:看得見的和看不見的,無論是坐王位的,或是作主的,或是執政的,或是掌權的,都是本著他造的;萬有都是藉著他,又是為著他而造的。他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;
  • 約翰一書 5:6-8
    那藉著水和血來的就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血;作見證的是聖靈,因為聖靈就是真理。原來作見證的有三樣,就是聖靈、水和血,這三樣是一致的。
  • 彼得前書 1:12
    他們蒙了啟示,為這些事效力,並不是為自己,而是為你們。現在,藉著傳福音給你們的人,靠著從天上差來的聖靈,把這些事傳給了你們;甚至天使也很想詳細察看這些事。
  • 馬太福音 3:16
    耶穌受了洗,立刻從水中上來;忽然,天為他開了,他看見神的靈,好像鴿子降下來,落在他身上;
  • 彼得前書 3:22
    基督已進到天上,在神右邊,眾天使、有權勢的、有能力的,都服從了他。
  • 約翰一書 3:5
    你們知道主曾經顯現,為要除掉罪,他自己卻沒有罪。
  • 約翰一書 1:2
    這生命已經顯現出來,我們見過了,現在也作見證,並且向你們宣揚這本來與父同在,又向我們顯現過的永遠的生命。
  • 希伯來書 12:2
    專一注視耶穌,就是那位信心的創造者和完成者。他因為那擺在面前的喜樂,就忍受了十字架,輕看了羞辱,現在就坐在神寶座的右邊。
  • 提摩太前書 3:9
    用清潔的良心持守信仰的奧祕。
  • 彼得前書 1:20
    基督是在創立世界以前,是神所預知的,卻在這末後的世代才為你們顯現出來。
  • 啟示錄 1:17-18
    我看見了他,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:“不要怕!我是首先的,我是末後的,又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 路加福音 22:43
  • 使徒行傳 10:34
    彼得就開口說:“我實在看出神是不偏待人的。
  • 希伯來書 7:7
    向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。
  • 啟示錄 17:5
    她額上寫著一個名號:“奧祕,大巴比倫,地上的淫婦和可憎的物之母。”
  • 詩篇 68:17-18
    神的車馬千千萬萬;主從西奈山來到他的聖所中(本句原文作“主在其中,西奈山在聖所中”)。你升到高天的時候,擄了許多俘虜;你在人間,就是在悖逆的人當中,接受了禮物,使耶和華神可以與他們同住。
  • 以賽亞書 50:5-7
    主耶和華開啟了我的耳朵,我並沒有違抗,也沒有後退。我把我的背給打我的人打,把我的腮頰給拔我鬍鬚的人拔;我並沒有掩面躲避人的羞辱和人的唾液。但主耶和華必幫助我,所以我必不羞愧,因此我板著臉好像堅硬的燧石,我也知道我必不會蒙羞。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:10
  • 約翰福音 1:1-2
    太初有道,道與神同在,道就是神。這道太初與神同在。
  • 羅馬書 10:12
    其實並不分猶太人和希臘人,因為大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
  • 使徒行傳 1:19
    這事住在耶路撒冷的人全都知道,所以按當地的話,那塊地稱為亞革大馬,意思就是‘血田’。
  • 羅馬書 8:3
    律法是因肉體而軟弱無力,所作不到的,神作到了:他差遣自己的兒子成為罪身的樣式,為了除掉罪,就在肉體中把罪判決了,
  • 馬可福音 16:5
    她們進了墳墓,看見一位身穿白袍的青年,坐在右邊,就非常驚恐。
  • 路加福音 24:51
    正在祝福的時候,他就離開他們,被接到天上去了。
  • 羅馬書 9:5
    蒙揀選的列祖也是他們的祖宗;按肉身來說,基督也是出自他們這一族。其實,他是在萬有之上,永遠受稱頌的神。阿們。
  • 路加福音 2:32
    為要作外族人啟示的光,和你民以色列的榮耀。”
  • 以弗所書 3:3-10
    藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。我作了福音的僕役,是照著神的恩賜(“恩賜”或譯:“恩賞”);這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。我本來比聖徒中最小的還小,神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的神裡面的),為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道神各樣的智慧。
  • 哥林多前書 15:47
    第一個人是出於地,是屬土的;第二個人是出於天。
  • 歌羅西書 2:2
    為的是要他們的心得著勉勵,在愛中彼此聯繫,可以得著憑悟性、因確信而來的一切豐盛,也可以充分認識神的奧祕,這奧祕就是基督;
  • 馬太福音 13:11
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 以弗所書 4:8-10
    所以他說:“他升上高天的時候,擄了許多俘虜,把賞賜給了人。”(“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?那降下的,就是那升到諸天之上的,為了要使他充滿萬有。)
  • 以弗所書 6:19
    也要為我祈求,使我傳講的時候,得著當說的話,可以坦然無懼地講明福音的奧祕,
  • 使徒行傳 2:32-36
    這位耶穌,神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。他既然被高舉到神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。大衛並沒有升到天上,他卻說:‘主對我主說:你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。’因此,以色列全家應當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主為基督了。”
  • 加拉太書 4:4
    但到了時機成熟,神就差遣他的兒子,由女人所生,而且生在律法之下,
  • 馬太福音 4:11
    於是魔鬼離開了耶穌,有天使前來服事他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:7
    因為那不法的潛力已經發動,只是現在有一個箝制他的在那裡,直等到那箝制解除了,
  • 路加福音 2:10-14
    天使說:“不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的:今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。你們要找到一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。”忽然有一大隊天兵,同那天使一起讚美神說:“在至高之處,榮耀歸與神!在地上,平安歸與他所喜悅的人!”
  • 以賽亞書 7:14
    因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
  • 馬可福音 1:13
    他在那裡四十天,受撒但的試探,和野獸在一起,有天使來服事他。
  • 約翰福音 13:3
    耶穌知道父已經把萬有交在他手中,並且知道自己從神而來,又要回到神那裡去,
  • 希伯來書 2:9-13
    不過,我們看見那位暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”)的耶穌,因為受了死的痛苦,就得了榮耀尊貴作冠冕,好叫他因著神的恩典,為萬人嘗了死味。萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。因為那位使人成聖的,和那些得到成聖的,同是出於一個源頭;所以他稱他們為弟兄也不以為恥。他說:“我要向我的弟兄宣揚你的名,我要在聚會中歌頌你。”又說:“我要信靠他。”又說:“看哪,我和神所賜給我的孩子們。”
  • 約翰福音 1:32-33
    約翰又作見證說:“我曾看見聖靈,好像鴿子從天上降下來,停留在他的身上。我本來不認識他,但那差我來用水施洗的對我說:‘你看見聖靈降下來,停留在誰身上,誰就是用聖靈施洗的。’
  • 歌羅西書 1:6
    這福音傳到你們那裡,也傳到全世界;你們聽了福音,因著真理確實認識了神的恩典之後,這福音就在你們中間不斷地結果和增長,在全世界也是一樣。
  • 啟示錄 7:9
    這些事以後,我觀看,見有一大群人,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的。他們都站在寶座和羊羔面前,身穿白袍,手裡拿著棕樹枝。
  • 耶利米書 23:5-6
    “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必給大衛興起一個公義的苗裔;他必執政為王,行事有智慧,在地上施行公正和公義。在他執政的日子,猶大必得救,以色列也必安然居住。人要稱他的名字為‘耶和華我們的義’。”
  • 馬太福音 28:2
    忽然,地震得很厲害;主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。
  • 約翰福音 20:12
    看見兩個身穿白衣的天使,坐在安放耶穌身體的地方,一個在頭那邊,一個在腳那邊。
  • 約翰福音 16:28
    我從父那裡來,到了這世界;我又離開這世界,到父那裡去。”
  • 使徒行傳 14:27
    他們到了那裡,就召集了會眾,報告神跟他們一起所行的一切,並且他為外族人開了信道的門。
  • 使徒行傳 1:1-11
    提阿非羅先生:我已經寫了前書,敘述耶穌開始所行所教的一切,一直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒之後,被接上升的日子為止。他受難以後,用許多憑據向使徒顯示自己是活著的。他向使徒顯現,並且講論神的國的事,有四十天之久。耶穌和他們一同吃飯的時候,吩咐他們不要離開耶路撒冷,說:“你們要等候父的應許,就是你們聽我講過的,約翰是用水施洗,但再過幾天,你們要受聖靈的洗。”他們聚集的時候,問耶穌說:“主啊,你要在這時候使以色列復國嗎?”耶穌說:“父憑著自己的權柄所定的時間或日期,你們不必知道。可是聖靈降臨在你們身上,你們就必領受能力,並且要在耶路撒冷、猶太全地、撒瑪利亞,直到地極,作我的見證人。”說完了這話,他們還在看的時候,他被接上升,有一朵雲把他接去,就看不見他了。當他往上升,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人,身穿白衣,站在他們旁邊,說:“加利利人哪,為甚麼站著望天呢?這位被接升天離開你們的耶穌,你們看見他怎樣往天上去,他也要怎樣回來。”
  • 以弗所書 1:9
    他照著自己在基督裡預先安排的美意,使我們知道他旨意的奧祕,
  • 約翰福音 17:5
    父啊,現在讓我在你自己面前得著榮耀,就是在創世以前我與你同享的榮耀。
  • 約翰福音 15:26
    “我從父那裡要差來給你們的保惠師,就是從父那裡出來的真理的靈,他來到的時候,要為我作見證。
  • 加拉太書 2:8
    (因為運行在彼得裡面,使他作受割禮者的使徒的那一位,也運行在我裡面,使我作外族人的使徒,)
  • 使徒行傳 13:46-48
    保羅和巴拿巴卻放膽說:“神的道,先講給你們聽,是應該的。但因為你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,所以我們現在就轉向外族人去了。因為主曾這樣吩咐我們說:‘我已立你作外族人的光,使你把救恩帶到地極去。’”外族人聽見了就歡喜,讚美主的道,凡指定得永生的都信了。
  • 約翰福音 6:62
    如果你們看見人子升到他原來所在的地方,又怎樣呢?
  • 彌迦書 5:2
    伯利恆以法他啊!你在猶大諸城中雖然細小(“伯利恆……細小”有古卷作“以法他家啊,你在猶大諸族中雖然細小”),必有一位從你那裡出來,為我作以色列的統治者;他的根源從太初,從亙古就有了。(本節在《馬索拉文本》為5:1)
  • 腓立比書 2:6-8
    他本來有神的形象,卻不堅持自己與神平等的地位,反而倒空自己,取了奴僕的形象,成為人的樣式;既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。
  • 歌羅西書 1:27
    神願意使他們知道這奧祕在外族人中有多麼榮耀的豐盛,這奧祕就是基督在你們裡面成了榮耀的盼望。
  • 哥林多前書 2:7
    我們所講的,是從前隱藏的、神奧祕的智慧,就是神在萬世以前,為我們的榮耀所預定的;
  • 啟示錄 17:7
    天使對我說:“你為甚麼驚奇呢?我要把這婦人的奧祕,和馱著她的那七頭十角的獸的奧祕告訴你。
  • 約翰福音 16:8-9
    他來了,就要在罪、在義、在審判各方面指證世人的罪。在罪方面,是因為他們不信我;
  • 羅馬書 10:18
    但是我要說,他們沒有聽見嗎?他們的確聽見了,如經上所記:“他們的聲音傳遍全地,他們的言語傳到地極。”
  • 羅馬書 1:3-4
    就是論到他的兒子我們的主耶穌基督:按肉身說,他是從大衛的後裔生的;按聖潔的靈說,因為從死人中復活,顯明他是大有能力的、神的兒子(“顯明他是大有能力的、神的兒子”或譯:“以大能顯明他是神的兒子)。
  • 希伯來書 8:1
    我們所講論的重點,就是我們有這樣的一位大祭司,他已經坐在眾天之上至尊者的寶座右邊,
  • 彼得前書 3:18
    因為基督也曾一次為你們的罪死了,就是義的代替不義的,為要領你們到神面前。就肉體的方面說,他曾死去;就靈的方面說,他復活了;