<< 提摩太前書 3:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 新标点和合本
    因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 和合本2010(神版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 当代译本
    尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。
  • 圣经新译本
    那善于作执事的,就为自己得了好的位分,也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。
  • 中文标准译本
    因为那好好服事的,就让自己达到美好的境地,并且在基督耶稣里的信仰上大有胆量。
  • 新標點和合本
    因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 當代譯本
    盡忠職守的執事能得到好聲譽,也會對基督耶穌有堅定的信心。
  • 聖經新譯本
    那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。
  • 呂振中譯本
    因為好好做執事的人、是為自己取得了美好的地步,並且對基督耶穌的信仰能堅持坦然無懼的精神。
  • 中文標準譯本
    因為那好好服事的,就讓自己達到美好的境地,並且在基督耶穌裡的信仰上大有膽量。
  • 文理和合譯本
    善充執事者、自獲嘉級、且毅然於基督耶穌之道、○
  • 文理委辦譯本
    善為會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善盡會吏職者、必得上級、能毅然傳基督耶穌之道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋為副祭而善者、不惟自獲嘉級、且於基督耶穌道中、必臻左右逢源之境也。
  • New International Version
    Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    Those who have served well earn the full respect of others. They also become more sure of their faith in Christ Jesus.
  • English Standard Version
    For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New King James Version
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • King James Version
    For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • World English Bible
    For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • 馬太福音 25:21
    主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』
  • 路加福音 16:10-12
    人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。若是你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢?如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 使徒行傳 6:15-7:53
    在議會裏坐着的人都定睛看他,見他的面貌好像天使的面貌。大祭司說:「果真有這些事嗎?」司提反說:「諸位父老弟兄請聽!從前我們的祖宗亞伯拉罕在美索不達米亞,還沒有住在哈蘭的時候,榮耀的神向他顯現,對他說:『你要離開本地和親族,往我所要指示你的地去。』他就離開迦勒底人的地方,住在哈蘭。他父親死了以後,神使他從那裏搬到你們現在所住的地方。在這裏神並沒有給他產業,連立足的地方都沒有,但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,雖然那時他還沒有兒子。神這樣說:『他的後裔必寄居外邦,那裏的人要使他們作奴隸,苦待他們四百年。』神又說:『但我要懲罰使他們作奴隸的那國。以後他們要出來,在這地方事奉我。』神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。「先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去,神卻與他同在,救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及國的宰相兼管法老的全家。後來全埃及和迦南遭遇饑荒和大災難,我們的祖宗絕了糧。雅各聽見在埃及有糧,就打發我們的祖宗初次往那裏去。第二次約瑟與兄弟們相認,法老才認識他的家族。約瑟就打發人,請父親雅各和全族七十五個人都來。於是雅各下了埃及,後來他和我們的祖宗都死在那裏;他們又被遷到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裏。「當神應許亞伯拉罕的日期將到的時候,以色列人在埃及人丁興旺,直到另一位不認識約瑟的王興起統治埃及。他用詭計待我們的宗族,苦待我們的祖宗,強迫他們丟棄嬰孩,使嬰孩不能存活。就在那時,摩西生了下來,神看為俊美,在父親家裏被撫養了三個月。他被丟棄的時候,法老的女兒拾了去,當自己的兒子撫養。摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。他見他們中的一個人受冤屈,就庇護他,為那被壓迫的人報仇,打死了那埃及人。他以為他的弟兄們必明白神是藉他的手搭救他們,他們卻不明白。第二天,他遇見有人在打架,就想勸他們和好,說:『二位,你們是弟兄,為甚麼彼此欺負呢?』那欺負鄰舍的人把他推開,說:『誰立你作我們的領袖和審判官呢?難道你要殺我像昨天殺那埃及人一樣嗎?』摩西聽見這話就逃走了,寄居於米甸地,在那裏生了兩個兒子。「過了四十年,在西奈山的曠野,有一位天使在荊棘的火焰中向摩西顯現。摩西見了那異象,覺得很驚訝,正往前觀看的時候,有主的聲音說:『我是你列祖的神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。主對他說:『把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖地。我的百姓在埃及所受的困苦,我確實看見了;他們悲嘆的聲音,我也聽見了。我下來要救他們。現在,你來,我要差你往埃及去。』「這摩西就是有人曾棄絕他說『誰立你作我們的領袖和審判官』的,神卻藉那在荊棘中顯現的天使的手差派他作領袖,作解救者。這人領以色列人出來,在埃及地,在紅海,在曠野的四十年間行了奇事神蹟。這人是摩西,就是那曾對以色列人說『神要從你們弟兄中給你們興起一位先知像我』的。這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。我們的祖宗不肯聽從,反棄絕他,他們的心轉向埃及,對亞倫說:『你為我們造神明,在我們前面引路,因為領我們出埃及地的這個摩西,我們不知道他遭遇了甚麼事。』那時,他們造了一個牛犢,又拿祭物獻給那像,為自己手所做的工作歡躍。但是神轉臉不顧,任憑他們祭拜天上的日月星辰,正如先知書上所寫的:『以色列家啊,你們四十年間在曠野,何曾將犧牲和祭物獻給我?你們抬着摩洛的帳幕和理番-你們神明的星,就是你們所造為要敬拜的像。因此,我要把你們遷到巴比倫外去。』「我們的祖宗在曠野,有作證的會幕,是神吩咐摩西照着他所看見的樣式做的。這帳幕,我們的祖宗同約書亞相繼承受了,當神在他們面前趕走外邦人的時候,他們把這帳幕搬進承受為業之地,直存到大衛的日子。大衛在神面前蒙恩,祈求為雅各的家預備居所。但卻是所羅門為神造成殿宇。其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:『主說:天是我的寶座,地是我的腳凳。你們要為我造怎樣的殿宇?哪裏是我安歇的地方呢?這一切不都是我手所造的嗎?』「你們這硬着頸項,心與耳未受割禮的人哪,時常抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。先知中有哪一個不是受你們祖宗的迫害呢?他們把預先宣告那義者要來的人殺了。如今你們成了那義者的出賣者和兇手了。你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 使徒行傳 6:8
    司提反滿有恩惠和能力,在民間行了大奇事和神蹟。
  • 使徒行傳 6:5
    這話使全會眾都喜悅,就揀選了司提反-他是一個滿有信心和聖靈的人;他們又揀選了腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並皈依猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 希伯來書 6:10
    因為神並非不公義,竟忘記你們的工作和你們為他的名所顯的愛心,就是你們過去和現在伺候聖徒的愛心。
  • 哥林多前書 16:15
    弟兄們,你們知道司提法那一家,是亞該亞初結的果子;他們專以服事聖徒為念。
  • 馬太福音 20:28
    正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
  • 彼得前書 4:10-11
    人人要照自己所得的恩賜彼此服事,作神各種恩賜的好管家。若有人講道,他要按着神的聖言講;若有人服事,他要按着神所賜的力量服事,好讓神在凡事上因耶穌基督得榮耀。願榮耀和權能都歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 路加福音 19:17
    主人對他說:『好,我善良的僕人,你既在最小的事上忠心,你有權柄管十座城。』
  • 帖撒羅尼迦前書 2:2
    我們從前在腓立比蒙難受辱,這是你們知道的,可是我們還是靠着神給我們的勇氣,在強烈反對中把神的福音傳給你們。
  • 羅馬書 12:7-8
    或服事的,要專一服事;或教導的,要專一教導;或勸勉的,要專一勸勉;施捨的,要誠實;治理的,要殷勤;憐憫人的,要樂意。
  • 提摩太後書 2:1
    我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。
  • 使徒行傳 21:35
    保羅一走上臺階,羣眾擠得兇猛,士兵只得將保羅抬起來。
  • 腓立比書 1:14
    而且那在主裏的弟兄,多半都因我受的捆鎖而篤信不疑,越發放膽無所懼怕地傳道。