<< 提摩太前书 3:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 和合本2010(神版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 当代译本
    尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。
  • 圣经新译本
    那善于作执事的,就为自己得了好的位分,也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。
  • 中文标准译本
    因为那好好服事的,就让自己达到美好的境地,并且在基督耶稣里的信仰上大有胆量。
  • 新標點和合本
    因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 和合本2010(神版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 當代譯本
    盡忠職守的執事能得到好聲譽,也會對基督耶穌有堅定的信心。
  • 聖經新譯本
    那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。
  • 呂振中譯本
    因為好好做執事的人、是為自己取得了美好的地步,並且對基督耶穌的信仰能堅持坦然無懼的精神。
  • 中文標準譯本
    因為那好好服事的,就讓自己達到美好的境地,並且在基督耶穌裡的信仰上大有膽量。
  • 文理和合譯本
    善充執事者、自獲嘉級、且毅然於基督耶穌之道、○
  • 文理委辦譯本
    善為會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善盡會吏職者、必得上級、能毅然傳基督耶穌之道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋為副祭而善者、不惟自獲嘉級、且於基督耶穌道中、必臻左右逢源之境也。
  • New International Version
    Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    Those who have served well earn the full respect of others. They also become more sure of their faith in Christ Jesus.
  • English Standard Version
    For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New King James Version
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • King James Version
    For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • World English Bible
    For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • 马太福音 25:21
    主人说:‘好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。’ (cunps)
  • 路加福音 16:10-12
    人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢? (cunps)
  • 使徒行传 6:15-7:53
    在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌,好像天使的面貌。大祭司就说:“这些事果然有吗?”司提反说:“诸位父兄请听!当日我们的祖宗亚伯拉罕在美索不达米亚还未住哈兰的时候,荣耀的神向他显现,对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。’他就离开迦勒底人之地,住在哈兰。他父亲死了以后,神使他从那里搬到你们现在所住之地。在这地方,神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地赐给他和他的后裔为业;那时他还没有儿子。神说:‘他的后裔必寄居外邦,那里的人要叫他们作奴仆,苦待他们四百年。’神又说:‘使他们作奴仆的那国,我要惩罚。以后他们要出来,在这地方侍奉我。’神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。“先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去;神却与他同在,救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。后来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受艰难,我们的祖宗就绝了粮。雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那里去。第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。约瑟就打发弟兄请父亲雅各和全家七十五个人都来。于是雅各下了埃及,后来他和我们的祖宗都死在那里;又被带到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。“及至神应许亚伯拉罕的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多,直到有不晓得约瑟的新王兴起。他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里抚养了三个月。他被丢弃的时候,法老的女儿拾了去,养为自己的儿子。摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。“他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。他以为弟兄必明白神是藉他的手搭救他们;他们却不明白。第二天,遇见两个以色列人争斗,就劝他们和睦,说:‘你们二位是弟兄,为什么彼此欺负呢?’那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?难道你要杀我,像昨天杀那埃及人吗?’摩西听见这话就逃走了,寄居于米甸;在那里生了两个儿子。“过了四十年,在西奈山的旷野,有一位天使从荆棘火焰中向摩西显现。摩西见了那异象,便觉希奇,正进前观看的时候,有主的声音说:‘我是你列祖的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。’摩西战战兢兢,不敢观看。主对他说:‘把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。我的百姓在埃及所受的困苦,我实在看见了,他们悲叹的声音,我也听见了。我下来要救他们。你来!我要差你往埃及去。’这摩西就是百姓弃绝说‘谁立你作我们的首领和审判官’的;神却藉那在荆棘中显现之使者的手差派他作首领、作救赎的。这人领百姓出来,在埃及,在红海,在旷野,四十年间行了奇事神迹。那曾对以色列人说‘神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我’的,就是这位摩西。这人曾在旷野会中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,心里归向埃及,对亚伦说:‘你且为我们造些神像,在我们前面引路;因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。’那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。神就转脸不顾,任凭他们侍奉天上的日月星辰,正如先知书上所写的说:‘以色列家啊,你们四十年间在旷野,岂是将牺牲和祭物献给我吗?你们抬着摩洛的帐幕和理番神的星,就是你们所造为要敬拜的像。因此,我要把你们迁到巴比伦外去。’“我们的祖宗在旷野,有法柜的帐幕,是神吩咐摩西叫他照所看见的样式做的。这帐幕,我们的祖宗相继承受。当神在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。大卫在神面前蒙恩,祈求为雅各的神预备居所;却是所罗门为神造成殿宇。其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:‘主说:天是我的座位,地是我的脚凳;你们要为我造何等的殿宇?哪里是我安息的地方呢?这一切不都是我手所造的吗?’“你们这硬着颈项、心与耳未受割礼的人,时常抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了,杀了。你们受了天使所传的律法,竟不遵守。” (cunps)
  • 使徒行传 6:8
    司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。 (cunps)
  • 使徒行传 6:5
    大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉, (cunps)
  • 希伯来书 6:10
    因为神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。 (cunps)
  • 哥林多前书 16:15
    弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服侍圣徒为念。 (cunps)
  • 马太福音 20:28
    正如人子来,不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命,作多人的赎价。” (cunps)
  • 彼得前书 4:10-11
    各人要照所得的恩赐彼此服侍,作神百般恩赐的好管家。若有讲道的,要按着神的圣言讲;若有服侍人的,要按着神所赐的力量服侍,叫神在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们! (cunps)
  • 路加福音 19:17
    主人说:‘好!良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。’ (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 2:2
    我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的;然而还是靠我们的神放开胆量,在大争战中把神的福音传给你们。 (cunps)
  • 罗马书 12:7-8
    或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。 (cunps)
  • 提摩太后书 2:1
    我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。 (cunps)
  • 使徒行传 21:35
    到了台阶上,众人挤得凶猛,兵丁只得将保罗抬起来。 (cunps)
  • 腓立比书 1:14
    并且那在主里的弟兄多半因我受的捆锁就笃信不疑,越发放胆传神的道,无所惧怕。 (cunps)