<< 提摩太前書 3:13 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。
  • 新标点和合本
    因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 和合本2010(神版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 当代译本
    尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。
  • 圣经新译本
    那善于作执事的,就为自己得了好的位分,也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。
  • 中文标准译本
    因为那好好服事的,就让自己达到美好的境地,并且在基督耶稣里的信仰上大有胆量。
  • 新標點和合本
    因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 和合本2010(神版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 當代譯本
    盡忠職守的執事能得到好聲譽,也會對基督耶穌有堅定的信心。
  • 呂振中譯本
    因為好好做執事的人、是為自己取得了美好的地步,並且對基督耶穌的信仰能堅持坦然無懼的精神。
  • 中文標準譯本
    因為那好好服事的,就讓自己達到美好的境地,並且在基督耶穌裡的信仰上大有膽量。
  • 文理和合譯本
    善充執事者、自獲嘉級、且毅然於基督耶穌之道、○
  • 文理委辦譯本
    善為會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善盡會吏職者、必得上級、能毅然傳基督耶穌之道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋為副祭而善者、不惟自獲嘉級、且於基督耶穌道中、必臻左右逢源之境也。
  • New International Version
    Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    Those who have served well earn the full respect of others. They also become more sure of their faith in Christ Jesus.
  • English Standard Version
    For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New King James Version
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • King James Version
    For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • World English Bible
    For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • 馬太福音 25:21
    主人對他說:‘又良善又忠心的僕人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理許多的事。進來,享受你主人的快樂吧!’
  • 路加福音 16:10-12
    在最小的事上忠心的,在大事上也忠心;在最小的事上不義的,在大事上也不義。如果你們在不義的錢財上不忠心,誰還把真實的錢財託付給你們呢?如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西交給你們呢?
  • 使徒行傳 6:15-7:53
    當時,坐在公議會裡的人,都注視他,見他的面貌像天使一樣。大祭司說:“真有這些事嗎?”司提反說:“各位父老兄弟請聽!我們的祖宗亞伯拉罕,在美索不達米亞,還沒有住在哈蘭的時候,榮耀的神向他顯現,對他說:‘你要離開本地本族,到我指示你的地方去。’他就離開迦勒底人的地方,住在哈蘭。他父親死後,神又叫他從那裡遷到你們現在所住的地方。在這裡神並沒有賜他產業,連立足之地也沒有。但神應許把這地賜給他和他的後裔為業,雖然那時他還沒有兒子。神就這樣說:‘你的後裔必在外地寄居,人要奴役、虐待他們四百年。’神又說:‘奴役他們的那個國家,我要親自懲罰。以後,他們要出來,在這地方事奉我。’神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。“祖先妒忌約瑟,把他賣到埃及去,然而神與他同在,救他脫離一切苦難,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩寵。法老立他為首相,管理埃及和法老的全家。後來埃及和迦南全地遭遇饑荒、大災難,我們的祖先找不到糧食。雅各聽見埃及有穀糧,就派我們的祖先去,這是第一次。第二次的時候,約瑟就向哥哥們表露自己的身世,法老才知道約瑟的家世。約瑟就派人去把他父親雅各和全家七十五人都接來。於是雅各下了埃及。後來他和我們祖先都死了,運到示劍,埋葬在亞伯拉罕用銀子向哈抹子孫買來的墳地裡。“神給亞伯拉罕的應許快要實現的時候,以色列人在埃及人口繁盛增多;但是,到了另一位不認識約瑟的君王興起統治埃及的時候,他就謀害我們的同胞,虐待我們的祖先,逼他們拋棄自己的嬰孩,不容嬰孩存活。就在那時候,摩西出生了,他非常俊美,在父親的家中撫養了三個月。他被拋棄的時候,法老的女兒把他拾起來,當作兒子撫養。摩西學盡了埃及人的一切學問,說話行事都有能力。“到了四十歲,他心中起了一個念頭,要去看望自己的同胞以色列人。當他看見有一個人受欺負,就去護衛,為那受屈的抱不平,打死了那個埃及人。他以為同胞們都必知道神要藉著他的手拯救他們,事實上他們卻不知道。第二天,有人在打架,摩西就出面調解,說:‘你們是弟兄,為甚麼彼此欺負呢?’那欺負鄰舍的把他推開,說:‘誰立了你作我們的領袖和審判官呢?難道你想殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?’摩西因為這句話,就逃到米甸地寄居,在那裡生了兩個兒子。“過了四十年,在西奈山的曠野,有一位使者,在荊棘中的火燄裡,向摩西顯現。他見了這個異象,十分驚奇;他正上前察看的時候,就有主的聲音說:‘我是你祖宗的神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的神。’摩西戰戰兢兢,不敢觀看。主對他說:‘把你腳上的鞋脫掉,因為你所站的地方是聖地。我的子民在埃及所受的痛苦,我實在看見了;他們的歎息我也聽見了,我下來是要救他們。你來,我要派你到埃及去。’他們拒絕了這位摩西,說:‘誰立了你作領袖和審判官呢?’但神藉著在荊棘中向他顯現的使者的手,派他作領袖和救贖者。這人領他們出來,並且在埃及地、紅海和曠野,行奇事神蹟四十年。以前那位對以色列人說‘神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我’的,就是這摩西。那曾經在曠野的大會中,和那在西奈山上對他說話的使者同在,也與我們的祖先同在的,就是他。他領受了活的聖言,傳給我們。我們的祖先不肯聽從他,反而把他推開,他們的心已經轉向了埃及,就對亞倫說:‘給我們做一些神像,可以走在我們前頭。因為把我們從埃及地領出來的那個摩西,我們不知道他遭遇了甚麼事。’在那些日子裡,他們做了一個牛犢,把祭物獻給那偶像,並且因自己手所做的而歡樂。於是神轉身離開,任憑他們事奉天象,正如先知書所說:‘以色列家啊,你們在曠野四十年,豈是將祭牲和祭物獻給我呢?你們抬著摩洛的帳幕,和理番神的星,就是你們做來敬拜的像。所以我要把你們放逐到巴比倫那一邊去。’“我們的祖先在曠野有作證的帳幕,就是跟摩西談話的那位指示他,依照他看見的樣式做的。我們的祖先相繼承受了這帳幕,神把外族人從他們面前趕走以後,他們就同約書亞把帳幕帶進所得為業的地方,直到大衛的日子。大衛在神面前蒙了恩,就求為雅各的神找個居所,而由所羅門為他建造殿宇。其實至高者並不住人手所造的,正如先知說:‘主說:天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我建造怎樣的殿呢?哪裡是我安息的地方呢?這一切不都是我手所造的嗎?’“你們頸項剛硬、心和耳都未受割禮的人哪!你們時常抗拒聖靈,你們的祖先怎樣,你們也怎樣。有哪一個先知,你們的祖先不迫害呢?你們殺了那些預先宣告那義者要來的人,現在又把那義者出賣了,殺害了。你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
  • 使徒行傳 6:8
    司提反滿有恩惠能力,在民間施行大奇事和神蹟。
  • 使徒行傳 6:5
    這個意見全會眾都很滿意,於是選出司提反,他是一位滿有信心和聖靈的人,還有腓利、伯羅哥羅、尼加挪、提門、巴米拿,以及歸信猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 希伯來書 6:10
    因為神並不是不公義,以致忘記了你們的工作,和你們為他的名所表現的愛心,就是你們以前服事聖徒,現在還是服事他們。
  • 哥林多前書 16:15
    弟兄們,你們知道司提反一家人是亞該亞初結的果子,他們專心地服事聖徒。
  • 馬太福音 20:28
    正如人子來,不是要受人的服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。”
  • 彼得前書 4:10-11
    你們要作神各樣恩賜的好管家,各人照著所領受的恩賜彼此服事。講道的,應當按著神的聖言講;服事的,應當按著神所賜的力量服事,為要在一切事上,使神藉耶穌基督得榮耀。榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠。阿們。
  • 路加福音 19:17
    主人說:‘好,良善的僕人,你既然在最小的事上忠心,可以有權管理十座城。’
  • 帖撒羅尼迦前書 2:2
    我們從前在腓立比雖然受了苦,又被凌辱,可是靠著我們的神,在強烈的反對之下,仍然放膽向你們述說神的福音,這是你們知道的。
  • 羅馬書 12:7-8
    服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導;勸慰的,就應當照著恩賜勸慰;把財物分給人的要真誠;領導的要殷勤;行善的要樂意。
  • 提摩太後書 2:1
    所以,我兒啊,你應當在基督耶穌的恩典裡剛強起來,
  • 使徒行傳 21:35
    保羅到了臺階下面的時候,士兵把他抬起來,因為群眾猛擠,
  • 腓立比書 1:14
    而且大多數主內的弟兄,因我所受的捆鎖,就篤信不疑,毫無畏懼,更勇敢地傳講神的道。